Les participants pourraient également examiner d'autres options ou des hybrides des options déjà présentées. | UN | وقد ينظر الممثلون أيضاً في خيارات أخرى أو في خيارات مُخلّقة من الخيارات التي سبق تقديمها. |
Le FEM envisageait des options de réforme qui pourraient l'amener à repenser ses relations avec le PNUE. | UN | وقالت إن المرفق ينظر في خيارات للإصلاح يمكن أن تشمل إعادة التفكير في العلاقة بين المرفق وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Des suggestions concrètes ont également été émises en vue d'examiner plus avant les possibilités et les moyens de relever le niveau d'ambition, à savoir: | UN | وطُرحت أيضاً بعض الاقتراحات المحددة لإنعام النظر في خيارات وسبل زيادة مستوى الطموح، منها ما يلي: |
D'examiner les possibilités de réduire au minimum les opérations manuelles | UN | النظر في خيارات التقليل إلى أدنى حد من التجهيز اليدوي |
Le programme envisagera désormais, dans leur cas, des possibilités d'installation sur place. | UN | وسينظر البرنامج اﻵن في خيارات للتوطين المحلي للمجموعة المتبقية. |
Il reste encore à examiner les options d'ordre politique qui tiendraient compte de l'extrême instabilité des prix et des risques concomitants. | UN | وتبقى هناك حاجة إلى النظر في خيارات السياسات التي سوف تتصدّى للتقلّبات المفرطة في الأسعار والأخطار المرتبطة بها. |
Le Secrétariat devrait étudier de plus près la question et envisager des solutions de rechange. | UN | وينبغي أن تواصل الأمانة العامة استقصاء هذا الأمر والنظر في خيارات بديلة. |
:: Étudier la possibilité d'une forme d'engagement plus légère; offrir la possibilité d'un engagement au niveau régional ou sectoriel | UN | :: النظر في خيارات لاتباع شكل أخف أثراً من الارتباط وإتاحة خيار مستويات قطرية أو قطاعية من الارتباط |
Etude des options possibles pour renforcer l'interface science-politique | UN | النظر في خيارات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي |
IV. Etude des options possibles pour renforcer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques | UN | رابعاً - النظر في خيارات لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
IV. Etude des options possibles pour renforcer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques | UN | رابعاً - النظر في خيارات لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
L'enfant doit avoir la possibilité, selon son âge et son degré de maturité, d'exprimer ses opinions sur les possibilités de placement offertes. | UN | وينبغي أن تتاح للطفل بحسب سنه ومستوى نضجه إمكانية التعبير عن آرائه في خيارات الإيداع المفضلة لديه. |
Examiner les possibilités d'accroître l'efficacité de l'action importante que mène le secteur privé pour transférer des technologies d'atténuation et d'adaptation. | UN | :: النظر في خيارات لتعزيز فعالية القطاع الخاص كأداة هامة وناجحة لنقل التكنولوجيا من أجل نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف. |
On examine les possibilités d'atténuation des émissions de gaz à effet de serre pour augmenter le piégeage et le stockage du carbone. | UN | ويجري النظر في خيارات التخفيف من أجل زيادة عزل الكربون وتخزينه. |
Le Canada reconnaissait qu'il pouvait y avoir des possibilités d'améliorer les processus existants et s'engageait par conséquent à envisager différentes options pour renforcer les mécanismes et procédures lui permettant de s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وتدرك كندا احتمال وجود فرص لتحسين العمليات القائمة، ولذلك فهي تلتزم بالنظر في خيارات تعزيز الآليات والإجراءات المتصلة بتنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Rationalisation et compression des stocks de pièces de recharge et expédition de matériel excédentaire à d'autres missions; étude des possibilités d'approvisionnement local | UN | تبسيط استخدام مخازن قطع الغيار/تحديد حجمها الصحيح عن طريق شحن الفائض إلى بعثات أخرى والبحث في خيارات الشراء المحلي |
Ils ont invité le Groupe d'experts à étudier les options permettant d'améliorer la participation des milieux universitaires et de la société civile. | UN | ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق إلى النظر في خيارات تكفل تحسين التعاون مع الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
De toute évidence, nous devons considérer les options présentées par le Secrétariat et, peut-être, en envisager d'autres. | UN | وبوضوح، نحن بحاجة إلى النظر في الخيارات التي طرحتها الأمانة العامة، وربما إلى النظر في خيارات أخرى. |
L'UNOPS examine actuellement ce rapport et envisage des solutions de financement. | UN | ويدرس المكتب التقرير حاليا وينظر في خيارات التمويل. |
Les Parties ont également examiné des solutions faisant intervenir la vulgarisation et la technologie pour réduire la demande d'eau. | UN | ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه. |
Ensemble, nous devrons voir quels sont les moyens d'assurer la protection et la bonne gestion dans les domaines où les progrès auront été insuffisants. | UN | ويتعين أن ننظر معاً في خيارات لضمان وجود حماية وإدارة كافيتين لأي منطقة لم يكن التقدم المحرز فيها كافياً. |
Le marché des produits alimentaires ne peut se développer à l'infini et il faut faire des choix pour savoir quel système alimentaire préconiser. | UN | ولا يمكن توسيع نطاق سوق المنتجات الغذائية إلى ما لا نهاية ويجب البت في خيارات ما ينبغي للنظم الغذائية أن تروج له. |
L'expérience ayant montré que le prix de l'énergie pouvait influer sur les choix et les comportements des consommateurs et avoir une incidence sur le développement et la croissance économiques, les décideurs ont commencé à lui accorder une attention plus grande. | UN | وبدأ صانعو القرارات بإيلاء مزيد من الاهتمام لأسعار الطاقة لأنه اتضح بناء على التجربة أن أسعار الطاقة يمكن أن تؤثر في خيارات المستهلك وسلوكه، ويمكن أن تؤثر في التطور والنمو الاقتصاديين. |
La Commission voudra peutêtre examiner les différentes possibilités de promouvoir des liens positifs recensées par les participants à la réunion d'experts et envisager des travaux supplémentaires dans ce domaine, s'agissant en particulier de mesures pratiques visant à renforcer la capacité des PME dans les pays en développement de nouer des liens avec des STN. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في خيارات السياسات لتعزيز الروابط الإيجابية المنبثقة من اجتماع الخبراء وتحري المزيد من الأنشطة في هذا المجال، ولا سيما التدابير العملية التي يمكن أن تكفل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية القدرة على إقامة الروابط مع الشركات عبر الوطنية. |