Certains de ces équipements peuvent être optimisés pour le mercure, par exemple en contrôlant la température. | UN | ويمكن تحسين بعض هذه الأجهزة للتحكم في الزئبق بواسطة التحكم في درجة الحرارة. |
i) Matières transportées à la température ambiante ou à une température supérieure. | UN | `1` المواد التي تشحن في درجة الحرارة المحيطة أو في درجة حرارة أعلى. |
L'augmentation de la température a été pour l'essentiel observée durant ces 50 dernières années. | UN | وغالبية الزيادة في درجة الحرارة قد لوحظت أثناء الخمسين عاما الماضية. |
Ces conditions font de Mercure la planète avec la plus grande variation de température. | Open Subtitles | هذه الظروف تجعل عطارد من أكبر الكواكب إختلافا في درجة الحرارة |
Couche d'eau à fort gradient vertical de température | UN | طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق. |
Par exemple, les variations des températures hivernales influent sur la consommation de combustible pour le chauffage, et les variations des températures estivales influent sur la demande d'énergie pour la climatisation. | UN | فمثلا، تؤثر التغييرات في درجات الحرارة في الشتاء على استخدام الوقود للتدفئة، وتؤثر التغييرات في درجة الحرارة في الصيف على الطلب على الطاقة لتكييف الهواء. |
On prévoit le blanchiment des récifs coralliens, même au niveau le plus bas prévu d'augmentation de la température des mers. | UN | وحتى على العتبة الأخفض المتنبأ بها للزيادة في درجة الحرارة من المتوقع أن يتبدل لون الشعاب المرجانية. |
la température moyenne annuelle du Népal a connu une hausse de 0,06 degré Celsius entre 1977 et 2000. | UN | وفي الفترة بين 1977 و 2000، شهدت نيبال زيادة سنوية في درجة الحرارة بلغت 0.6 درجة مئوية. |
Walter, peux tu manipuler la température depuis ton ordinateur portable ? | Open Subtitles | والتر، يمكنك التلاعب التحكم في درجة الحرارة هنا من الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟ |
Trop de variables font baisser la température interne du corps. | Open Subtitles | الكثير من المغيرات تؤثر على التراجع في درجة الحرارة الأساسية للجسم |
Le second détecte toute élévation thermique due à la chaleur corporelle d'un intrus, même si la température n'augmente que d'un degré Fahrenheit. | Open Subtitles | النظام الثاني يتحقق من أي ارتفاع في درجة الحرارة حرارة جسم المتسلل سوف تطلق الإنذار لو ارتفعت الحرارة درجة واحدة |
Esprit croit que la température est différente. | Open Subtitles | كما هو معروف أن الأشباح تسبب معدلات هبوط مفاجئة في درجة الحرارة |
Si la température chute, ça déclenche l'appareil photo. | Open Subtitles | إذا كان هناك تغيير مفاجئ في درجة الحرارة تتحرك الكاميرة والتقاط صورة |
Aucun changement dans la température du noyau ou des émissions dans l'air. | Open Subtitles | لا تغير في درجة الحرارة الرئيسية أَو أية إشعاعات بيئية |
Inondations, sécheresses, tornades et variations extrêmes de température sont désormais des réalités quotidiennes. | UN | وقد أصبحت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والتقلبات المتناهية في درجة الحرارة تقريباً من الحقائق اليومية في كوكبنا. |
Thermocline Couche d'eau à fort gradient vertical de température. | UN | طبقة الهبوط الحراري طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق. |
Circulation océanique à grande échelle reposant sur la masse volumique, qui est déterminée par les changements de température et de salinité. | UN | الدوران المتأثر بالكثافة على نطاق واسع في المحيطات والذي تحدثه التغيرات في درجة الحرارة والملوحة. |
L'accélération des changements de température et de l'élévation du niveau de la mer porte atteinte au bien-être humain en certains endroits. | UN | وتؤثر التغييرات المتسارعة في درجة الحرارة وارتفاع مستوى سطح البحر على رفاه الإنسان في بعض الأماكن. |
de façon à limiter la hausse des températures dans le monde à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
de façon à limiter la hausse des températures dans le monde à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
En 2000, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a estimé que le réchauffement de la planète était responsable de 150 000 décès, car toute augmentation des températures à l'échelle mondiale entraîne une augmentation du nombre des décès. | UN | وفي عام 2000، قدرت منظمة الصحة العالمية أن الاحترار العالمي مسؤول عن وفاة 000 150 شخص، وستزداد الوفيات مع كل زيادة في درجة الحرارة العالمية. |