"في درجة الحرارة" - Traduction Arabe en Français

    • la température
        
    • de température
        
    • des températures
        
    • à limiter
        
    • le réchauffement
        
    • températures dans le
        
    Certains de ces équipements peuvent être optimisés pour le mercure, par exemple en contrôlant la température. UN ويمكن تحسين بعض هذه الأجهزة للتحكم في الزئبق بواسطة التحكم في درجة الحرارة.
    i) Matières transportées à la température ambiante ou à une température supérieure. UN `1` المواد التي تشحن في درجة الحرارة المحيطة أو في درجة حرارة أعلى.
    L'augmentation de la température a été pour l'essentiel observée durant ces 50 dernières années. UN وغالبية الزيادة في درجة الحرارة قد لوحظت أثناء الخمسين عاما الماضية.
    Ces conditions font de Mercure la planète avec la plus grande variation de température. Open Subtitles هذه الظروف تجعل عطارد من أكبر الكواكب إختلافا في درجة الحرارة
    Couche d'eau à fort gradient vertical de température UN طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق.
    Par exemple, les variations des températures hivernales influent sur la consommation de combustible pour le chauffage, et les variations des températures estivales influent sur la demande d'énergie pour la climatisation. UN فمثلا، تؤثر التغييرات في درجات الحرارة في الشتاء على استخدام الوقود للتدفئة، وتؤثر التغييرات في درجة الحرارة في الصيف على الطلب على الطاقة لتكييف الهواء.
    On prévoit le blanchiment des récifs coralliens, même au niveau le plus bas prévu d'augmentation de la température des mers. UN وحتى على العتبة الأخفض المتنبأ بها للزيادة في درجة الحرارة من المتوقع أن يتبدل لون الشعاب المرجانية.
    la température moyenne annuelle du Népal a connu une hausse de 0,06 degré Celsius entre 1977 et 2000. UN وفي الفترة بين 1977 و 2000، شهدت نيبال زيادة سنوية في درجة الحرارة بلغت 0.6 درجة مئوية.
    Walter, peux tu manipuler la température depuis ton ordinateur portable ? Open Subtitles والتر، يمكنك التلاعب التحكم في درجة الحرارة هنا من الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟
    Trop de variables font baisser la température interne du corps. Open Subtitles الكثير من المغيرات تؤثر على التراجع في درجة الحرارة الأساسية للجسم
    Le second détecte toute élévation thermique due à la chaleur corporelle d'un intrus, même si la température n'augmente que d'un degré Fahrenheit. Open Subtitles النظام الثاني يتحقق من أي ارتفاع في درجة الحرارة حرارة جسم المتسلل سوف تطلق الإنذار لو ارتفعت الحرارة درجة واحدة
    Esprit croit que la température est différente. Open Subtitles كما هو معروف أن الأشباح تسبب معدلات هبوط مفاجئة في درجة الحرارة
    Si la température chute, ça déclenche l'appareil photo. Open Subtitles إذا كان هناك تغيير مفاجئ في درجة الحرارة تتحرك الكاميرة والتقاط صورة
    Aucun changement dans la température du noyau ou des émissions dans l'air. Open Subtitles لا تغير في درجة الحرارة الرئيسية أَو أية إشعاعات بيئية
    Inondations, sécheresses, tornades et variations extrêmes de température sont désormais des réalités quotidiennes. UN وقد أصبحت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والتقلبات المتناهية في درجة الحرارة تقريباً من الحقائق اليومية في كوكبنا.
    Thermocline Couche d'eau à fort gradient vertical de température. UN طبقة الهبوط الحراري طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق.
    Circulation océanique à grande échelle reposant sur la masse volumique, qui est déterminée par les changements de température et de salinité. UN الدوران المتأثر بالكثافة على نطاق واسع في المحيطات والذي تحدثه التغيرات في درجة الحرارة والملوحة.
    L'accélération des changements de température et de l'élévation du niveau de la mer porte atteinte au bien-être humain en certains endroits. UN وتؤثر التغييرات المتسارعة في درجة الحرارة وارتفاع مستوى سطح البحر على رفاه الإنسان في بعض الأماكن.
    de façon à limiter la hausse des températures dans le monde à 2 °C audessus du niveau préindustriel. UN زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    de façon à limiter la hausse des températures dans le monde à 2 °C audessus du niveau préindustriel. UN زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    En 2000, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a estimé que le réchauffement de la planète était responsable de 150 000 décès, car toute augmentation des températures à l'échelle mondiale entraîne une augmentation du nombre des décès. UN وفي عام 2000، قدرت منظمة الصحة العالمية أن الاحترار العالمي مسؤول عن وفاة 000 150 شخص، وستزداد الوفيات مع كل زيادة في درجة الحرارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus