"في ديربان في" - Translation from Arabic to French

    • à Durban en
        
    • à Durban dans
        
    • à Durban à
        
    • à Durban le
        
    • lieu à Durban
        
    • tenue à Durban
        
    Nous espérons également voir des progrès concrets à la Conférence sur les changements climatiques qui se tiendra à Durban en novembre. UN ونتطلع أيضا إلى إحراز تقدم ملموس في مؤتمر تغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'Arménie a été élue à la vice-présidence de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban en 2001 et a pris une part active aux activités menées dans ce cadre. UN فخلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، المعقود في ديربان في عام 2001، انتُخبت أرمينيا نائباً لرئيس المؤتمر، وشاركت مشاركة فعالة في أنشطته.
    Le Comité ministériel du Mouvement des pays non alignés sur la question de Palestine s'est également réuni à Durban en août. UN واجتمعت اللجنة الوزارية لبلدان عدم الانحياز المعنية بفلسطين أيضا في ديربان في آب/أغسطس.
    S'agissant des changements climatiques, nous demandons au Secrétaire général de mobiliser, de la part des pays partenaires développés, la volonté politique nécessaire pour qu'une deuxième période d'engagement soit adoptée à Durban dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN فيما يتعلق بتغير المناخ، ندعو الأمين العام إلى تعبئة الإرادة السياسية الضرورية من جانب شركائنا في البلدان المتقدمة النمو لاعتماد فترة التزام ثانية في ديربان في إطار بروتوكول كيوتو.
    Elle a évoqué la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée tenue l'année dernière à Durban, à laquelle plusieurs titulaires de mandat ont activement participé. UN وأشارت إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان في السنة الماضية، وشارك فيه بنشاط عدد من المكلفين بالولايات المسندة.
    L'Union européenne est très encouragée par le nouvel espoir et les nouvelles perspectives que présentent pour l'Afrique le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que la création de l'Union africaine à Durban le 9 juillet 2002. UN إن الاتحاد الأوروبي تشجعه تشجيعا كبيرا الآمال والآفاق الجديدة التي تقدمها لأفريقيا الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتأسيس الاتحاد الأوروبي في ديربان في 9 تموز/يوليه 2002.
    Nous espérons que la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit avoir lieu à Durban d'ici la fin de l'année, nous rapprochera d'un accord final. UN ونأمل أن يقربنا مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان في وقت لاحق من هذا العام، خطوة أخرى إلى الوصول إلى اتفاق نهائي.
    Il demande ce que fait le Haut Commissariat pour contribuer à la suite à donner à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. UN وسأل عما تفعله المفوضية لتوفير الدعم في مجال متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان في عام 2001.
    En 2009 aurait lieu la Conférence d'examen de Durban, qui serait l'occasion d'évaluer les avancées réalisées pour atteindre les nobles objectifs fixés à Durban en 2001. UN وقالت إن مؤتمر ديربان الاستعراضي سيُعقد في عام 2009، مما يمثل فرصة سانحة لقياس مدى التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الجديرة بالثناء التي قُطعت في ديربان في عام 2001.
    Celles-ci devraient plutôt être réglées à Durban, en décembre. UN وينبغي عدم إرجاء هذه القضايا أكثر من ذلك، بل ينبغي حلها في ديربان في كانون الأول/ديسمبر.
    La neuvième Conférence internationale de lutte contre la corruption s'est tenue à Durban en octobre 1999, témoignant de l'existence d'un nouveau consensus international sur de nombreux aspects de la lutte contre la corruption. UN وكان المؤتمر الدولي التاسع لمحاربة الفساد الذي عقد في ديربان في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مظهرا واضحا على الإجماع الدولي الجديد الذي ظهر في كثير من الوجوه المتعلقة بمحاربة الفساد.
    Le Président par intérim a représenté le Comité spécial à la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) en mai et à la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue à Durban en août. UN وقام رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة بتمثيل اللجنة في الاجتماع الــوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينــا دي إندياس، كولومبيا، فـي أيــار/ مايــو فضلا عن الاجتماع الوزاري لحركــة بلــدان عــدم الانحيــاز المعقود في ديربان في آب/أغسطس.
    Les organisations des principaux groupes étaient représentées à la réunion du Groupe spécial d'experts qui a eu lieu à Vienne en novembre 2008 et aux rencontres sur les initiatives nationales qui ont eu lieu à Durban en avril 2008 et à Paramaribo en septembre 2008. UN وكانت منظمات المجموعات الرئيسية ممثلة في دورة فريق الخبراء المخصص في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وفي المبادرات القطرية في ديربان في نيسان/أبريل 2008، وفي باراماريبو في أيلول/سبتمبر 2008.
    Nous devons partir des bases communes établies à Copenhague et à Cancún pour approuver la promesse qui pourrait émerger à Durban, en décembre, à l'issue de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN يجب أن نستخدم الأسس الإيجابية التي أرسيت بصورة جماعية في كوبنهاجن وكانكون لتبني الوعد الذي ربما يمكن في ديربان في المؤتمر السابع العشر لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر.
    La Conférence d'examen était donc une chance unique de combler ces lacunes importantes, de consolider des stratégies efficaces pour atteindre les objectifs ambitieux fixés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban et de reconstituer le fort consensus international qui s'était dégagé à Durban dans la lutte contre toutes les formes de racisme. UN ومن ثم، فإن مؤتمر استعراض نتائج ديربان فرصة فريدة لسدّ تلك الثغرات التنفيذية الكبيرة، وتعزيز الاستراتيجيات الفعالة من أجل تحقيق الأهداف الطموحة المحدَّدة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإعادة بناء توافق الآراء الدولي القوي الذي صيغ في ديربان في إطار مكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
    8. De façon plus générale, il y a aussi la question de savoir comment les travaux du Groupe de travail spécial s'inscriront à Durban dans le cadre des résultats exhaustifs et équilibrés prévus dans la feuille de route de Bali. UN 8- وهناك أيضاً السياق الأوسع للكيفية التي ستأخذ بها محصلة عمل فريق الالتزامات الإضافية مكانها في وثيقة ختامية متوازنة وشاملة يُتفق عليها في ديربان في إطار خريطة طريق بالي.
    Le HautCommissariat coopère étroitement avec l'ONUSIDA pour assurer la concrétisation des engagements pris à Durban dans le cadre du vaste programme d'activités sur le VIH/sida. UN وتعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز على متابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في ديربان في إطار برنامجها الأوسع نطاقاً السابق الذي كان يشمل أنشطة تتعلق بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    Comme toute action locale à des effets mondiaux, nous attendons beaucoup de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban à la fin de l'année, et de la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable, prévue pour l'année prochaine à Rio de Janeiro. UN على هذا المسار، الذي لكل إجراء محلي فيه صلات عالمية، لدينا ثقة في مؤتمر تغير المناخ المقرر عقده في ديربان في نهاية السنة، وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل في ريو دي جانيرو.
    La CARICOM est très attachée à l'idée de travailler à l'établissement d'un texte ambitieux, équilibré et complet lors de la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à Durban à la fin de l'année 2011. UN 70 - ومضى قائلا إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بالعمل من أجل التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان في وقت لاحق من عام 2011.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint un texte portant sur des questions de désarmement et de sécurité internationale, tiré du communiqué publié à l'issue de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Durban le 29 avril 2002. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مقتطفات من فقرات صدرت فيما يتصل بنزع السلاح والأمن الدولي مأخوذة من البلاغ الصادر عن الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز الذي عُقد في ديربان في 29 نيسان/أبريل 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more