Vous auriez passé la plupart de la semaine dans cette piscine. | Open Subtitles | وأنت لكنت قضيت معظم الأسبوع في ذاك الحوض, كلاكما |
Peu importe ce que t'as vécu dans cette pierre, ça te tortures encore d'une certaine manière. | Open Subtitles | أيًّا يكُن ما كابدته في ذاك الحجر، فإنّه ما زال يعذّبك بطريقة ما. |
C'est pourquoi je suis sûr que nous pouvons trouver une formulation qui reflète ce fait dans cette même section. | UN | وبالتالي، فأنا واثق من أن بوسعنا التوصل إلى صيغة إدراج هذه الحقيقة في ذاك الفرع. |
dans ce rapport, j'indiquais qu'un calendrier des travaux avait été convenu avec le Vice-Premier Ministre iraquien. | UN | وذكرت في ذاك التقرير أنه تم الاتفاق مع نائب رئيس وزراء العراق على جدول زمني للعمل. |
Aucun progrès n'a été accompli vers l'objectif visé dans ce domaine. | UN | كما لم يتم إحراز أي تقدم باتجاه النتيجة المرجوة في ذاك المجال. |
Je veux m'assurer que chaque citoyen dans cet immeuble en sort vivant. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد من أن كل مراطن في ذاك المبنى يخرج وهو هلى قيد الحياة |
Je vous revois à ce truc sur la tolérance le 29. | Open Subtitles | سأراك في ذاك الشيء المتعلق بالتسامح في التاسع والعشرين. |
Une période de garantie d'un an aurait commencé à courir à cette date. | UN | وادعت أن فترة الصيانة الممتدة على سنة واحدة بدأت في ذاك التاريخ. |
Pour 1996, 1 % entre dans cette catégorie. | UN | وفي عام ١٩٩٦، كان ١ في المائة من الهيئات في ذاك النطاق. |
Si ils ont été dans cette direction, ils devaient sûrement retracer la disparition des jumeaux Henson. | Open Subtitles | إذا كان يتحرَّكون في ذاك الإتجاه غالباً ما يعني ذلك أنهم يتقَّفون أثر إختفاء توأم هنسون |
Et maintenant je récolte ce que j'ai semé. J'aurai dû le tuer dans cette chapelle. | Open Subtitles | والآن أحصد ما زرعت، وجب عليّ قتله في ذاك المعبد. |
L'un d'entre vous était-il dans cette pièce à 5h30 hier soir ? | Open Subtitles | هل كان أي منكم في هذه الغرفة في ذاك الوقت |
Il m'a attachée et enfermée dans cette grange sinistre. | Open Subtitles | أحكم وثاقي و أقفل عليّ في ذاك الكوخ المرعب |
Il a été seul dans cette maison pendant quinze ans. | Open Subtitles | لقد كان وحيداً في ذاك المنزل لمدة 15 عاماً |
On va trouver bien plus que des dissertations dans ce bâtiment. | Open Subtitles | سنجد ماهو أكثر من أوراق الواجب في ذاك المبنى |
Après plus de 45 années d'une attention angoissée centrée sur le désespoir, les souffrances et les injustices dans ce pays, l'adoption de mesures d'assistance de pure forme serait inacceptable. | UN | وبعد أكثر من ٤٥ عاما من الانشغال باليأس والمعاناة والظلم في ذاك البلد، فإن اتخاذ تدابير رمزية للمساعدة أمر ليس مقبولا. |
Plusieurs participants ont souligné qu'il fallait accroître les efforts de renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وأعرب مشاركون عدة عن ضرورة تعزيز جهود بناء القدرات في ذاك الصدد. |
Le rôle central de l'ONU s'agissant de coordonner les efforts internationaux dans ce pays est d'une importance primordiale et bénéficie de notre plein appui. | UN | ويعد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال تنسيق الجهود الدولية ذا أهمية بالغة في ذاك البلد ويتمتع بدعمنا الكامل. |
Tout ce à quoi je pensais c'était toi dans cet endroit. | Open Subtitles | كل ما استطعت التفكير فيه هو كونك في ذاك المكان |
L'exemple de l'Inde a d'ailleurs été cité à ce propos devant la Cour suprême mauricienne comme un modèle. | UN | وقال إن مثال الهند ذكر في ذاك الصدد أمام المحكمة العليا في موريشيوس كقدوة. |
L'appui de la communauté internationale à cette entreprise pourrait nous aider à consolider cette approche. | UN | والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في ذاك المسعى يمكن أن يساعدنا في تعزيز هذا النهج. |
Des changements sont apportés à la législation nationale à cet égard. | UN | ويجري العمل على تعديل التشريعات الوطنية في ذاك الصدد. |
l'autre jour, j'ai trouvé cette lettre pour toi. | Open Subtitles | في الحقيقة في ذاك اليوم وجدت هذه الرسالة لك |