La délégation de la Dominique vous adresse ses salutations, Monsieur le Président, et vous souhaite plein succès à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | إن وفد دومينيكا يحييك سيدي الرئيس ويتمنى لك النجاح في رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Monsieur le Président, c'est également l'occasion de saluer votre pays, le Nigéria, pour le rôle éminent qu'il a joué à la tête de ce Comité. | UN | سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة. |
Le Bureau de l'évaluation a coprésidé les équipes spéciales chargées des évaluations aux niveaux des pays et de la formation. | UN | وشارك مكتب التقييم في رئاسة فرقتي العمل المعنيتين بأنشطة التقييم والتدريب على الصعيد القطري. |
Le Premier Ministre et moi-même avons coprésidé la conférence, à laquelle ont participé 75 délégations. | UN | واشتركت مع رئيس الوزراء، المالكي، في رئاسة المؤتمر الذي حضره 75 وفدا. |
Le Cambodge et la Suisse ont coprésidé une séance sur les méthodologies et la formation en matière de déminage. | UN | واشتركت سوازيلند وكمبوديا في رئاسة جلسة نوقشت فيها المنهجيات ومسائل التدريب في مجال إزالة الألغام. |
coprésidents : S.E. M. Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande; et Son Altesse Sérénissime le Prince Albert II de Monaco | UN | يشارك في رئاسة الجلسة: معالي السيد سورايود شولانونت، رئيس وزراء مملكة تايلند؛ وسمو الأمير ألبرت الثاني، أمير موناكو |
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration. | UN | فلقد كان لنا شرف المشاركة مع بربادوس في رئاسة المفاوضات على هذا الإعلان. |
Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. | UN | ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين. |
J'exprime donc ma profonde reconnaissance aux délégations pour le privilège qu'elles m'ont accordé en me nommant à la présidence de ce Groupe de travail cette année. | UN | ولهذا أعرب عن تقديري العميق للوفود على الشرف الذي أسبغته علي في رئاسة هذا الفريق العامل هذه السنة. |
De même, une femme a été nommée Conseillère culturelle à la présidence de la République en 2007 et une autre Conseillère aux affaires politiques et à l'information en 2008. | UN | وتم تعيين سيدة مستشارةً في الشؤون الثقافية في رئاسة الجمهورية عام ٢٠٠٧، وتعيين سيدة مستشارة للشؤون السياسية والإعلامية في رئاسة الجمهورية العربية السورية عام ٢٠٠٨. |
En 1981, Abdou Diouf succède à Senghor à la présidence de la République. | UN | وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية. |
Je vous rends hommage pour l'autorité dont vous avez fait preuve à la tête de la Commission du désarmement. | UN | وإنني ﻷثني عليكم للمهارة القيادية التي أبديتموها في رئاسة هيئة نزع السلاح. |
Un conseiller spécial chargé des droits de l'homme a été nommé auprès de la présidence de la République. | UN | وعين مستشار خاص مكلف بحقوق اﻹنسان في رئاسة الجمهورية. |
Le PNUD a coprésidé l'équipe spéciale du Groupe chargée de coordonner l'évaluation. | UN | وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة العمل التابعة للفريق المعني بالتقييم، التي قامت بمهمة تنسيق التقييم. |
Mon Représentant spécial a coprésidé la réunion avec les représentants de la Norvège et des États-Unis d'Amérique. | UN | واشترك ممثلي الخاص في رئاسة الاجتماع مع ممثلي النرويج والولايات المتحدة الأمريكية. |
La France et Sri Lanka ont coprésidé une séance sur les perspectives de coopération avec les collectivités affectées par les mines. | UN | واشتركت سري لانكا وفرنسا في رئاسة جلسة تناولت وجهات نظر تتعلق بالعمل مع المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام. |
Le Forum des fournisseurs a noté que des discussions seraient engagées avec les coprésidents des groupes de travail concernant la modification des recommandations. | UN | وأشار منتدى مقدِّمي الخدمات إلى أنه ستجري مناقشات مع المتشاركين في رئاسة الأفرقة العاملة بشأن تعديل التوصيات. |
Je tiens à vous informer que j'ai chargé M. Chinmaya Gharekhan de coprésider ces réunions au nom du Secrétariat. | UN | وأود إبلاغكم بأنني قد كلفت السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة. |
Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. | UN | ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين. |
Je voudrais remercier vivement le Vice-Président de l'Assemblée générale de m'avoir aidé à présider les réunions et à diriger les travaux de l'Assemblée. | UN | وأعرب عن الشكر بحرارة أيضا لنائب رئيس الجمعية العامة الذي ساعدني في رئاسة الجلسات وتوجيه أعمال الجمعية العامة. |
Le HCDH en copréside le conseil au nom des organismes des Nations Unies participants. | UN | وتشارك المفوضية في رئاسة المجلس باسم هيئات الأمم المتحدة المشاركة. |
Le dialogue entre les partis a été coprésidé par mon Représentant exécutif et le Président par intérim de la Commission d'enregistrement des partis politiques. | UN | واشترك في رئاسة عملية الحوار بين الأحزاب ممثلي التنفيذي ورئيس لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بالنيابة. |
L'Alliance des villes est coprésidée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Vice-Président de la Banque mondiale chargé des infrastructures. | UN | ويشترك في رئاسة تحالف المدن الآن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس شؤون البنية التحتية في البنك الدولي. |
Il a entretenu une étroite relation de travail avec le représentant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur le terrain et a coprésidé le Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام. |
Qu'il me soit permis aussi d'exprimer mes vifs remerciements à votre prédécesseur, M. Mérimée, qui tout au long du mois précédent, a présidé avec tant de compétence les travaux du Conseil. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري العميق لما أبداه سلفكم السفير مريميه من براعة في رئاسة عمل المجلس خلال الشهر السابق. |