"في رئاسة" - Traduction Arabe en Français

    • à la présidence
        
    • à la tête de
        
    • la présidence de
        
    • a coprésidé
        
    • coprésidé la
        
    • ont coprésidé
        
    • coprésidents
        
    • de coprésider
        
    • la coprésidence
        
    • à présider
        
    • copréside le
        
    • coprésidé par
        
    • coprésidée
        
    • coprésidé le
        
    • a présidé
        
    La délégation de la Dominique vous adresse ses salutations, Monsieur le Président, et vous souhaite plein succès à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN إن وفد دومينيكا يحييك سيدي الرئيس ويتمنى لك النجاح في رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة.
    Monsieur le Président, c'est également l'occasion de saluer votre pays, le Nigéria, pour le rôle éminent qu'il a joué à la tête de ce Comité. UN سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة.
    Le Bureau de l'évaluation a coprésidé les équipes spéciales chargées des évaluations aux niveaux des pays et de la formation. UN وشارك مكتب التقييم في رئاسة فرقتي العمل المعنيتين بأنشطة التقييم والتدريب على الصعيد القطري.
    Le Premier Ministre et moi-même avons coprésidé la conférence, à laquelle ont participé 75 délégations. UN واشتركت مع رئيس الوزراء، المالكي، في رئاسة المؤتمر الذي حضره 75 وفدا.
    Le Cambodge et la Suisse ont coprésidé une séance sur les méthodologies et la formation en matière de déminage. UN واشتركت سوازيلند وكمبوديا في رئاسة جلسة نوقشت فيها المنهجيات ومسائل التدريب في مجال إزالة الألغام.
    coprésidents : S.E. M. Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande; et Son Altesse Sérénissime le Prince Albert II de Monaco UN يشارك في رئاسة الجلسة: معالي السيد سورايود شولانونت، رئيس وزراء مملكة تايلند؛ وسمو الأمير ألبرت الثاني، أمير موناكو
    Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration. UN فلقد كان لنا شرف المشاركة مع بربادوس في رئاسة المفاوضات على هذا الإعلان.
    Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. UN ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين.
    J'exprime donc ma profonde reconnaissance aux délégations pour le privilège qu'elles m'ont accordé en me nommant à la présidence de ce Groupe de travail cette année. UN ولهذا أعرب عن تقديري العميق للوفود على الشرف الذي أسبغته علي في رئاسة هذا الفريق العامل هذه السنة.
    De même, une femme a été nommée Conseillère culturelle à la présidence de la République en 2007 et une autre Conseillère aux affaires politiques et à l'information en 2008. UN وتم تعيين سيدة مستشارةً في الشؤون الثقافية في رئاسة الجمهورية عام ٢٠٠٧، وتعيين سيدة مستشارة للشؤون السياسية والإعلامية في رئاسة الجمهورية العربية السورية عام ٢٠٠٨.
    En 1981, Abdou Diouf succède à Senghor à la présidence de la République. UN وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية.
    Je vous rends hommage pour l'autorité dont vous avez fait preuve à la tête de la Commission du désarmement. UN وإنني ﻷثني عليكم للمهارة القيادية التي أبديتموها في رئاسة هيئة نزع السلاح.
    Un conseiller spécial chargé des droits de l'homme a été nommé auprès de la présidence de la République. UN وعين مستشار خاص مكلف بحقوق اﻹنسان في رئاسة الجمهورية.
    Le PNUD a coprésidé l'équipe spéciale du Groupe chargée de coordonner l'évaluation. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة العمل التابعة للفريق المعني بالتقييم، التي قامت بمهمة تنسيق التقييم.
    Mon Représentant spécial a coprésidé la réunion avec les représentants de la Norvège et des États-Unis d'Amérique. UN واشترك ممثلي الخاص في رئاسة الاجتماع مع ممثلي النرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    La France et Sri Lanka ont coprésidé une séance sur les perspectives de coopération avec les collectivités affectées par les mines. UN واشتركت سري لانكا وفرنسا في رئاسة جلسة تناولت وجهات نظر تتعلق بالعمل مع المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام.
    Le Forum des fournisseurs a noté que des discussions seraient engagées avec les coprésidents des groupes de travail concernant la modification des recommandations. UN وأشار منتدى مقدِّمي الخدمات إلى أنه ستجري مناقشات مع المتشاركين في رئاسة الأفرقة العاملة بشأن تعديل التوصيات.
    Je tiens à vous informer que j'ai chargé M. Chinmaya Gharekhan de coprésider ces réunions au nom du Secrétariat. UN وأود إبلاغكم بأنني قد كلفت السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة.
    Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. UN ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين.
    Je voudrais remercier vivement le Vice-Président de l'Assemblée générale de m'avoir aidé à présider les réunions et à diriger les travaux de l'Assemblée. UN وأعرب عن الشكر بحرارة أيضا لنائب رئيس الجمعية العامة الذي ساعدني في رئاسة الجلسات وتوجيه أعمال الجمعية العامة.
    Le HCDH en copréside le conseil au nom des organismes des Nations Unies participants. UN وتشارك المفوضية في رئاسة المجلس باسم هيئات الأمم المتحدة المشاركة.
    Le dialogue entre les partis a été coprésidé par mon Représentant exécutif et le Président par intérim de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN واشترك في رئاسة عملية الحوار بين الأحزاب ممثلي التنفيذي ورئيس لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بالنيابة.
    L'Alliance des villes est coprésidée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Vice-Président de la Banque mondiale chargé des infrastructures. UN ويشترك في رئاسة تحالف المدن الآن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس شؤون البنية التحتية في البنك الدولي.
    Il a entretenu une étroite relation de travail avec le représentant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur le terrain et a coprésidé le Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام.
    Qu'il me soit permis aussi d'exprimer mes vifs remerciements à votre prédécesseur, M. Mérimée, qui tout au long du mois précédent, a présidé avec tant de compétence les travaux du Conseil. UN كما أود أن أعرب عن تقديري العميق لما أبداه سلفكم السفير مريميه من براعة في رئاسة عمل المجلس خلال الشهر السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus