La réunion du Comité de facilitation s'est tenue le 27 mai 2000, sous la présidence conjointe du PNUE et de la Banque mondiale, au siège du PNUE à Nairobi, au Kenya. | UN | وقد عقدت اللجنة التيسيرية اجتماعها في 27 أيار/مايو 2000، وشارك في رئاسته برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي واستضافه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقره بنيروبي، كينيا. |
À cette réunion, qui était placée sous la présidence conjointe de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine, il a été décidé de réviser et d'actualiser le document de réflexion et de l'utiliser comme document de travail pendant le processus préparatoire. | UN | وقد وافق أيضا اجتماع نيروبي، الذي اشترك في رئاسته كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على تنقيح الورقة المفاهيمية، واستكمالها، وعلى استخدام تلك الورقة كوثيقة عمل خلال العملية التحضيرية. |
Le Conseil commun de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et la MANUA, reste l'organisme en charge des relations générales entre le Gouvernement et la communauté internationale. | UN | ولا يزال المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي تشترك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة، يجمع تحت مظلته التعاون على نطاق عريض بين الحكومة والمجتمع الدولي. |
L'examen annuel sera présidé par le Gouvernement d'accueil, ou co-présidé par le Gouvernement d'accueil et le représentant résident responsable des projets. | UN | وسوف تترأس الاستعراض السنوي الحكومة المضيفة أو تشترك في رئاسته الحكومة المضيفة والممثل الرئيسي المقيم للمشروع. |
Un groupe de contact a été établi sous la coprésidence de l'Algérie et de la Tunisie. | UN | وتم إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته ممثلا الجزائر وتونس. |
Nous félicitons aussi l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon dont il a présidé la dernière Assemblée générale. | UN | ونثني أيضا على السفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا، لﻷعمال التي أنجزها في رئاسته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
383. Dans le cadre de l'instauration de la paix au Mozambique, une réunion des donateurs a eu lieu à Maputo les 8 et 9 juin 1993, sous la présidence conjointe du Gouvernement italien et de l'ONU. | UN | ٣٨٣ - وكجزء من جهود بناء السلم في موزامبيق، عقد اجتماع للمانحين في مابوتو يومي ٨ و ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اشتركت في رئاسته حكومة ايطاليا واﻷمم المتحدة. |
L'ANASE devrait continuer à inscrire le Cambodge à son ordre du jour, comme cela avait été fait avec succès à l'Organisation des Nations Unies de 1979 à 1991, ce qui avait abouti à la Conférence internationale de Paris sur le Cambodge, tenue sous la présidence conjointe de la France et de l'Indonésie. | UN | وينبغي أن تواصل الرابطة وضع كمبوديا في جدول أعمالها كما حدث بنجاح داخل اﻷمم المتحدة خلال الفترة من ١٩٧٩ إلى ١٩٩١، مما أدى إلى انجاح مؤتمر باريس الدولي المعني بكمبوديا، الذي اشتركت في رئاسته فرنسا واندونيسيا. |
Par ailleurs, les recommandations formulées par le Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial, actuellement placé sous la présidence conjointe des Présidents d'Afrique du Sud et de Finlande, sont censées contribuer dans une large mesure au développement durable et, en particulier, aux négociations sur les changements climatiques. | UN | زيادة على ذلك، من المتوقّع أن تساهم التوصيات التي صاغها الفريق الرفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، والذي يشارك في رئاسته حالياً رئيسا جنوب أفريقيا وفنلندا، مساهمة كبيرة في التنمية المستدامة، وخصوصاً في المفاوضات الخاصة بتغيُّر المناخ. |
Il faut également mentionner le Groupe de travail de coordination d'Elfasher, au DarfourNord, qui est coprésidé par le Ministre des affaires sociales. | UN | وهناك أيضاً الفريق العامل المعني بالتنسيق في الفاشر، شمال دارفور، الذي تشارك وزارة الشؤون الاجتماعية في رئاسته. |
Un groupe consultatif international, coprésidé par le PNUD, la Banque mondiale et la Commission européenne, prête son concours au Gouvernement azerbaïdjanais pour coordonner l’aide des donateurs et pour élaborer des politiques. Le PNUD joue le rôle d’organisation chef de file pour la mise en place d’un programme d’action antimines. | UN | ويقوم فريق استشاري دولي، يشارك في رئاسته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي واللجنة اﻷوروبية، بمساعدة حكومة أذربيجان بالتنسيق بين الجهات المانحة وصياغة السياسات وقد أحرز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قصب السبق في إنشاء برنامج إنساني لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Le Comité permanent interorganisations a donc créé un sous—groupe de travail, coprésidé par le PAM et l'UNICEF, chargé de mener la réflexion sur ce point. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أنشأت اللجنة الدائمة فريقاً عاملاً فرعياً، يشترك في رئاسته برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، لمواصلة بحث هذه المسألة. |
Chaque taupulega est présidé par un faipule et les trois faipule président conjointement le Fono général. | UN | ومجالس " التاوبوليغا " الثلاث يرأسها " الفايبول " ، وهم رؤساء " الفونو " العام الثلاثة الذين يتشاركون في رئاسته. |
Chaque taupulega est présidé par un Faipule et les trois Faipule président conjointement le Fono général. Les Pulenuku sont l'équivalent des maires de village. | UN | ومجالس " التوبوليغا " الثلاثة يرأسها " الفايبول " ، وهم رؤساء مجلس " الفونو " العام الثلاثة الذين يشتركون في رئاسته. |
Réunion de l'Équipe spéciale pour la recherche de solutions durables au retour des personnes déplacées s'est tenue en juillet 2013, sous la coprésidence du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et des autorités kosovares, à laquelle la Mission a participé. | UN | عُقد اجتماع فرقة العمل للحلول الدائمة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة، وشاركت في رئاسته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسلطات كوسوفو. |
Le 18 mars, le Groupe de travail sur les réfugiés s'est réuni à Amman, sous la coprésidence de la Jordanie et de l'Iraq. | UN | وفي 18 آذار/مارس، اجتمع الفريق العامل المعني باللاجئين في عمَّان، واشترك كل من الأردن والعراق في رئاسته. |
Je tiens également à remercier M. Oudovenko, pour la compétence et la clairvoyance avec lesquelles il a présidé les travaux de la cinquante-deuxième session. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسيد أودوفينكو على ما تحلى به من حذاقة ونفــاذ بصيــرة في رئاسته للدورة الثانية والخمسين. |
Il remercie la Cour d'avoir rendu son jugement, qui est mis en œuvre au titre l'Accord de Greentree, que je copréside, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهي تشكر المحكمة على حُكْمها الذي جرى تنفيذه بموجب اتفاق غرينتري، الذي أشارك في رئاسته برعاية الأمم المتحدة. |
Cette réunion, qui doit être présidée par le Haut Commissaire et le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, a pour but de répondre à certaines des questions et préoccupations sous l'angle politique et stratégique. | UN | ويرمي هذا الاجتماع، الذي سيشترك في رئاسته المفوض السامي ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الإغاثة الطارئة، إلى المساعدة على التصدي لبعض المسائل والمشاغل من منظورات سياسية واستراتيجية. |
Le Dialogue interconfessionnel régional inaugural a eu lieu à Yogyakarta en 2004 et a été coprésidé par l'Indonésie et l'Australie. | UN | وجرى افتتاح ذلك الحوار في بوغياكارتا عام 2004، وتشاركت في رئاسته إندونيسيا وأستراليا. |
Cette réunion a été coprésidée par le Président Koroma, mon Représentant exécutif, et la Banque mondiale. | UN | واشترك في رئاسته الرئيس كوروما وممثلي التنفيذي والبنك الدولي. |
La Commission du développement durable avait annulé les réunions qu'elle devait tenir cette semaine-là et les délégations de l'Autriche et de l'Inde avaient informé le secrétariat que leurs ambassadeurs étaient convenus que la réunion qu'ils devaient coprésider sur le financement du développement n'aurait pas lieu au cours de la semaine du 12 au 16 avril comme prévu. | UN | وألغت لجنة التنمية المستدامة جلساتها المقررة سابقا لذلك الأسبوع وأبلغ وفدا استراليا والهند الأمانة العامة أن سفيريهما قد وافقا على عدم تحديد موعد الاجتماع الذي يشتركان في رئاسته بشأن تمويل التنمية خلال الأسبوع الممتد من 12 إلى 16 نيسان/أبريل كما كان مقررا في السابق. |