"في ريف" - Translation from Arabic to French

    • dans les zones rurales
        
    • dans la province
        
    • aux environs
        
    • à Rif
        
    • ruraux
        
    • dans les environs
        
    • la périphérie rurale
        
    • dans les régions rurales
        
    • des zones rurales
        
    • dans l'arrière-pays de
        
    Renforcement des capacités locales d'auto-assistance dans les zones rurales de l'Afghanistan UN تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على الاعتماد على الذات في ريف أفغانستان
    Un personnel médical d'environ 22 476 et un personnel paramédical d'environ 279 086 gère le système de soins de santé primaires dans les zones rurales. UN ويضطلع حوالي ٤٧٦ ٢٢ موظفا طبيا و ٠٨٦ ٢٧٩ موظفا طبيــا مساعــدا بإدارة هيكل الصحـة اﻷوليـــة في ريف الهند.
    Soixante-dix-huit membres du personnel médical ont été tués dans la province de Rif-Damas et 77 dans celle de Homs. UN وقد قتل ثمانية وسبعون عاملا في المجال الطبي في ريف دمشق، و 77 في حمص.
    Tué aux environs de Lattaquié UN قتل في ريف اللاذقية
    - Le 19 juillet 2014, une voiture piégée a explosé à l'extérieur de l'hôpital Yaman de Douma à Rif Damas, le détruisant entièrement et tuant 11 personnes, en blessant 150 autres et détruisant 15 résidences. UN - وفي 19 تموز/يوليه 2014، انفجرت سيارة ملغومة خارج مستشفى اليمان بدوما، في ريف دمشق، مما أدى إلى تدمير المستشفى تدميراً كاملاً ومقتل 11 شخصا وإصابة 150 آخرين وتدمير 15 منزلاً.
    La plupart des principaux villages ruraux du Botswana sont desservis par des services de télécommunications. UN وتتمتع معظم القرى الرئيسية في ريف بوتسوانا بخدمات الاتصالات.
    Les demandes du CICR tendant à acheminer des fournitures médicales aux hôpitaux d'El-Bab et de Manbij dans les environs d'Alep ont également été approuvées; UN كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب.
    :: L'UNICEF et ses partenaires ont distribué des produits nutritionnels à 18 547 enfants de la périphérie rurale et de la partie orientale d'Alep, ainsi que d'Homs. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها إمدادات تغذوية إلى 547 18 طفلا في ريف حلب وشرقها وفي حمص أيضا.
    Cependant, dans la réalité, sur le terrain, dans les régions rurales de l'Éthiopie, le mariage est conclu par un accord entre les deux familles sans que la future épouse en ait connaissance. UN ومع ذلك، يظهر من الواقع على الأرض أن الزواج يتم في ريف البلاد عن طريق اتفاق الأسرتين وبدون علم الزوجة المقصودة.
    Un Rural Transport Funding Package alloue 13,5 millions de livres sur une période de 3 ans pour améliorer les communications dans les zones rurales. UN وثمة برنامج لتمويل المواصلات في الريف يقدم ١٣,٥ مليون جنيه على مدى ٣ سنوات لتحسين شبكات المواصلات في ريف اسكتلندا.
    dans les zones rurales de la Haute Égypte, des écoles communautaires ont été créées en coopération avec l'UNICEF en vue de supprimer l'analphabétisme parmi les femmes. UN كما تم إنشاء مدارس المجتمع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في ريف الوجه القبلي بهدف محو أميﱢة اﻹناث.
    De violents combats se sont poursuivis sur les lignes de front dans le nord-ouest de la ville d'Alep et autour des principales voies d'approvisionnement dans les zones rurales d'Alep. UN واستمر القتال العنيف على الخطوط الأمامية في شمال غرب مدينة حلب وحول طرق الإمداد الرئيسية في ريف حلب.
    Le BRAC a créé plus de 36 000 établissements extrascolaires dans les zones rurales du Bangladesh. Ces établissements accueillent 1,3 million d'étudiants et chacun d'entre eux compte normalement au moins 70 % de filles. UN وأنشأت لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف ما يزيد على ٠٠٠ ٣٦ مدرسة غير نظامية في ريف بنغلاديش بها ١,٣ من ملايين الطلاب ومن المفترض أن تبلغ نسبة الفتيات في كل مدرسة ما لا يقل عن ٧٠ في المائة.
    Dans le cadre du Rural Transport Funding Package, un montant de 13,5 millions de livres sur 3 ans a été alloué à l'amélioration des communications dans les zones rurales en Écosse. UN وثمة برنامج لتمويل المواصلات في الريف يقدم 13.5 مليون جنيه استرليني على مدى 3 سنوات لتحسين شبكات المواصلات في ريف اسكتلندا.
    :: Réunions consultatives régulières avec des membres du Gouvernement de transition sur la cessation des hostilités dans la province de Bujumbura Rurale UN :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    En outre, elle a déployé une centaine d'observateurs militaires sur le terrain, surtout dans la province de Bujumbura Rurale. UN وبالإضافة إلى ذلك تم نشر نحو 100 مراقب عسكري في مواقع ميدانية معظمها في ريف بوجمبورا.
    Quand l'Opération s'est déployée dans la province, elle a eu des difficultés à s'assurer une complète liberté de manœuvre. UN وقد واجهت أونوب عند نشرها في البداية في ريف بوجمبورا، بعض الصعوبات في تنسيق حرية حركتها.
    38 ans, tireur isolé; tué le 12 novembre 2012 aux côtés de plusieurs terroristes aux environs d'Alep UN قتل بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 مع عدد من الإرهابيين في ريف حلب
    Tué le 8 octobre 2012 aux côtés de terroristes syriens, aux environs d'Atarib UN قتل بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012 مع عدد من الإرهابيين السوريين في ريف منطقة الأتارب
    Blessé à Rif Dimashq - Saqiya le 3/11/2011, décédé le 18/11/2011 UN مصاب في ريف دمشق - سقبا 3/11/2011 استشهد بتاريخ 18/11/2011
    Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux. UN وتليهما كل من إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش، حيث يعيش في ريف كل منها 100 مليون نسمة.
    :: dans les environs d'Alep, en septembre : 225 rations alimentaires; 1 554 dans la ville d'Alep; UN :: في ريف حلب في أيلول/سبتمبر: 225 سلة غذائية - وفي مدينة حلب 554 1
    :: Le 24 juin, le < < Daret Izzeh Surgical Hospital > > de la périphérie rurale occidentale d'Alep a été ciblé par des avions de combat qui l'ont partiellement détruit. UN :: في 24 حزيران/يونيه، استهدفت طائرات حربية مشفى دارة عزة الجراحي في ريف حلب الغربي مما أدى إلى تدمير جزء من مبنى المشفى.
    164. dans les régions rurales de la Jamaïque, les écoles primaires sont habituellement groupées, chacune étant très proche de l'autre. UN 164- توجد المدارس الابتدائية في ريف جامايكا عادةً في مجموعات، حيث تقع المدارس الواحدة بجوار الأخرى.
    Le Ministère du développement rural gère plusieurs systèmes conçus pour offrir de meilleures possibilités aux femmes des zones rurales. UN ولدى وزارة التنمية الريفية عدة برامج لتوفير فرص أفضل للمرأة في ريف الهند.
    En janvier 2013, une jeune fille de 17 ans a été victime d'un viol collectif à un barrage des forces gouvernementales dans l'arrière-pays de Damas. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، تعرضت فتاة تبلغ من العمر 17 عاماً لاغتصاب جماعي عند نقطة تفتيش حكومية في ريف دمشق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more