Les premiers Jeux olympiques de la Jeunesse, qui se tiendront à Singapour en août 2010, constituent à ce titre un événement majeur. | UN | وأول دورة للألعاب الأوليمبية للشباب، التي ستجري في سنغافورة في عام 2010، ستكون حدثا كبيرا في هذا المجال. |
Le projet de plan serait présenté à la première Conférence ministérielle de l'OMC devant se tenir à Singapour en décembre 1996. | UN | وسيُعرض المشروع على المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١. |
Une enquête effectuée à Singapour en mars 1994 a montré que plus de la moitié de la population savait reconnaître la marque GreenLabel. | UN | وأظهرت دراسة استقصائية أجريت في سنغافورة في آذار/مارس ٤٩٩١، أن ما يزيد على نصف السكان يعرفون علامة GreenLabel. |
Un autre séminaire a été organisé à Singapour, le 31 mai 2005. Le Japon y a envoyé cinq experts, et 208 salariés y ont participé. | UN | وعقدت الحلقة أيضا في سنغافورة في 31 أيار/ مايو 2005، وأوفدت اليابان إليها خمسة خبراء وشارك فيها 208 موظفين. |
Dans un autre programme suédois, les stagiaires originaires d'autres pays en développement ont reçu une formation à Singapour dans diverses disciplines. | UN | وفي إطار برنامج آخر للسويد تلقى متدربون من بلدان اامية أخرى تدريبا في سنغافورة في مختلف الميادين. |
Aussi nous félicitons-nous de la convocation de la première conférence ministérielle de l'OMC, à Singapour en décembre 1996. | UN | ولهذا نرحب بالاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Sa onzième réunion, qui avait pour thème < < Construire une communauté musulmane progressiste > > , a été organisée à Singapour en 2004 par le Conseil religieux islamique de Singapour. | UN | واستضاف المجلس الديني الإسلامي لسنغافورة الاجتماع الأخير للرابطة، وهو الاجتماع الحادي عشر، في سنغافورة في عام 2004، تحت موضوع ' ' بناء مجتمع إسلامي تقدمي``. |
Ping et moi avions commencé à travailler à Singapour en 1963. | Open Subtitles | انا وبينج بدأنا بالعمل في سنغافورة في 1963 |
Lors de la première Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce, tenue à Singapour en 1996, les États ont réaffirmé leur adhésion au Programme d’action de Copenhague. | UN | وخلال المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي انعقد في سنغافورة في عام ١٩٩٦، أكدت الدول المعنية مجددا التزامها باتفاق كوبنهاغن. |
Le projet de plan serait présenté à la première Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendrait à Singapour en décembre 1996. | UN | وسيُعرض المشروع على الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
D'où l'importance de la prochaine Réunion ministérielle de l'OMC prévue à Singapour en décembre. | UN | ومن هنا تجيء أهمية الاجتماع الوزاري المرتقب لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر. |
iv) Rapport à la réunion directive du Conseil du commerce et du développement devant être convoquée au cours du premier trimestre de 1997 sur les questions découlant de la réunion ministérielle de l'OMC prévue à Singapour en novembre 1996; | UN | `٤` التقرير المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية المقرر اجتماعه في الفصل اﻷول من عام ٧٩٩١ بشأن القضايا التي تثار على أثر الاجتماع الوزاري للمنظمة المقرر عقده في سنغافورة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١؛ |
Celle-ci a, à son tour, contribué à l'inclusion de la facilitation du commerce dans le programme de travail de l'OMC lors de sa première Conférence ministérielle, qui a eu lieu à Singapour en 1996. | UN | وساهم هذا بدوره في إدراج تيسير التجارة في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية في أثناء المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في سنغافورة في عام 1996. |
Ce document avait beaucoup contribué à la décision prise par les membres de l'OMC d'intégrer la facilitation des échanges dans leurs objectifs, à la première Conférence ministérielle, tenue à Singapour en 1996. | UN | وقد أدى هذا دوراً حاسماً في إدراج موضوع تيسير التجارة لاحقاً في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية أثناء مؤتمرها الوزاري الأول الذي عُقد في سنغافورة في عام 1996. |
Atelier de formation de l'ASEAN sur la traite des personnes organisé à Singapour en octobre 2013. | UN | حلقة عمل تدريبية بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص نظمتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في سنغافورة في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Elle a contribué à organiser et faciliter des réunions à Singapour, en 2010, avec le Département des affaires politiques du Secrétariat des Nations Unies, au sujet du processus de paix aux Philippines. | UN | وساعدت في تنظيم وإدارة الاجتماعات في سنغافورة في عام 2010 مع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن عملية السلام في الفلبين. |
L'organisation a participé au Sommet mondial des entreprises pour l'environnement tenu à Singapour en avril 2008. | UN | شاركت المنظمة في أعمال مؤتمر القمة العالمي للبيئة بشأن القضايا البيئية الذي عقد في سنغافورة في نيسان/أبريل 2008. |
Il signale que le prochain colloque judiciaire sur l'insolvabilité sera tenu à Singapour en mars 2011. | UN | وأشار إلى أن المنتدى القضائي القادم حول الإعسار سينعقد في سنغافورة في آذار/مارس 2011. |
Le dossier d'information établi à Singapour le 11 mars 2003 sur la Borneo Jaya Pte, Ltd. et examiné par le Groupe d'experts révèle, en première page, qu'elle appartient à Quick Earning Finance Limited. | UN | 150 - واستعرض الفريق المعلومات الخاصة بشركة بورنيو جايا بتي المحدودة التي قدمت في سنغافورة في 11 آذار/مارس 2003. وهي تشير في الصفحة الأولى إلى أن المالك هو شركة Quick Earning Finance Limited. |
Le Gouvernement singapourien a le plaisir d'annoncer un événement marquant dans le développement continu du droit de la charia tel qu'il s'applique à Singapour dans le domaine des droits de propriété. | UN | ويسر حكومة سنغافورة أن تشير إلى وجود معلم رئيسي من معالم التطوّر المستمر لقانون الشريعة حيث يُطبّق في سنغافورة في مجال حقوق الملكية. |
Ces initiatives s'inscrivent évidemment dans le cadre de la préparation de l'ordre du jour de la première réunion ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Singapour à la fin de 1996 et qui abordera en principe les questions recensées à Marrakech, si un consensus se fait jour sur la manière de les traiter. | UN | ومن الواضح أن هذه المبادرات تتصل بوضوح بإعداد جدول اﻷعمال للاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في سنغافورة في أواخر عام ٦٩٩١، الذي يمكن أن يتوقﱠع منه أن يتناول القضايا الواردة في قائمة مراكش بقدر ما يمكن أن يظهر توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول هذه القضايا. |
Réunie à Singapour du 7 au 11 janvier 2002, | UN | وقد اجتمع في سنغافورة في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002؛ |
Le premier de ces séminaires est prévu à Rio de Janeiro pour octobre 1998, et le second à Singapour pour février 1999. | UN | ومن المقرر عقد أولى هذه الحلقـات الدراسية في ريـو دي جانيـرو في تشريـن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨، والثانيـة في سنغافورة في شباط/فبراير ١٩٩٩. |