"في سياق الحق" - Translation from Arabic to French

    • dans le contexte du droit
        
    • dans le cadre du droit
        
    • sous l'angle du droit
        
    • dans le cas du droit
        
    La spéculation sur les prix du maïs, du riz et du blé dans le contexte du droit à l'alimentation. UN المضاربة بأسعار الذرة والأرز والقمح في سياق الحق في الغذاء.
    Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation UN دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء
    Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation UN دراسة بشأن مسألة التمييز في سياق الحق في الغذاء
    La présente étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation est le résultat de ce processus. UN وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية.
    La présente étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation est l'aboutissement de ce processus. UN وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية.
    Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation UN دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء
    Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation UN الدراسة المتعلقة بالتمييز في سياق الحق في الغذاء
    Les enfants qui en sont atteints sont de facto victimes de discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation. UN ويسقط الأطفال الذين يعانون مرض النوما ضحايا للتمييز الفعلي في سياق الحق في الغذاء.
    L'accessibilité devrait donc être envisagée dans le contexte du droit d'accès, sous l'angle spécifique du handicap. UN ومن ثم، ينبغي النظر إلى إمكانية الوصول في سياق الحق في الوصول ومن منظور الإعاقة بالتحديد.
    D'autres ont également estimé que la question d'un accès adéquat à l'alimentation devrait être abordée dans le contexte du droit au développement. UN واقترح بعض الممثلين الآخرين أن يُعالَج موضوع التوافر الكافي للغذاء في سياق الحق في التنمية.
    L'accessibilité doit donc être envisagée dans le contexte du droit d'accès, sous l'angle spécifique du handicap. UN وبالتالي، ينبغي النظر إلى إمكانية الوصول، في سياق الحق في الوصول، من منظور الإعاقة بالتحديد.
    Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation UN دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء
    Cependant, dans le contexte du droit à la santé, les méthodes et techniques traditionnelles ne suffisent plus. UN إلا أنه في سياق الحق في الصحة، لم تعد هذه الأساليب والطرائق التقليدية المتّبعة في مجال حقوق الإنسان كافية.
    Il s'agit donc de situer le rôle d'une telle éducation dans le contexte du droit à l'éducation et de montrer comment peut se construire une vraie culture des droits de l'homme en continuité avec les différentes traditions culturelles et religieuses : UN فاﻷمر يتعلق إذن بتحديد دور مثل هذا التعليم في سياق الحق في التعليم وتوضيح كيف يمكن بناء ثقافة حقيقية لحقوق اﻹنسان بترافق مع التقاليد الثقافية والدينية المختلفة:
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que l'exercice de droits tels que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion et à la liberté d'opinion et d'expression dans le contexte du droit de participer à la vie culturelle ne soit pas indûment restreint par la censure. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألا تقيد الرقابة بلا موجب، في سياق الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، ممارسة حقوق مثل الحق في حرية التفكير والوجدان والدين وحرية الرأي والتعبير.
    3/4. Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation 13 UN 3/4 دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء 15
    Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation UN دراسة بشأن " التمييز في سياق الحق في الغذاء "
    Étude préliminaire du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation* ** UN دراسة أولية لمجلس حقوق الإنسان اللجنة الاستشارية المعنية بالتمييز في سياق الحق في الغذاء* **
    Ces questions doivent être considérées dans le cadre du droit au logement, droit protégé par les traités internationaux, la coutume et, fréquemment, le droit interne. UN ويتوجب النظر إلى تلك المسائل في سياق الحق في السكن، الذي تحميه معاهدات دولية والعرف وكثيرا ما يحميه القانون الداخلي.
    Le présent rapport traite de la question du financement de la santé sous l'angle du droit à la santé. UN يبحث هذا التقرير في تمويل الرعاية الصحية في سياق الحق في الصحة.
    À titre d'exemple, la présente section applique brièvement les éléments de ce cadre d'analyse à l'eau et à l'assainissement dans le cas du droit à la santé. UN 72 - وعلى سبيل التوضيح بالمَثَل، سيتم في هذا القسم تطبق عناصر هذا الإطار بشكل موجز على الماء ومرافق الصرف الصحي في سياق الحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more