Les boursiers font actuellement leur stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Stagiaire et chercheur invité à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, New York (1997) | UN | 1997 متدرِّب وباحث زائر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة، نيويورك |
Nous tenons à exprimer nos remerciements au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui a beaucoup travaillé pour recueillir ces informations année après année. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للعاملين اﻷكفاء في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تجميع هذه المعلومات عاما بعد عام. |
Gel de 7 postes vacants (940 000 dollars), à savoir 1 poste D-2 à la Division des traités, 1 poste D-1 au Service de l'analyse des politiques et de la recherche, 1 poste P-5 et 1 poste P-3 au Groupe de l'évaluation indépendante, 1 poste P-4 au Groupe des moyens de subsistance durables, 1 poste P-4 et 1 poste P-3 dans les bureaux extérieurs | UN | ● تجميد الوظائف الشاغرة - 7 وظائف (000 940 دولار)، بما فيها وظيفة مد-2 في شعبة شؤون المعاهدات، ووظيفة مد-1 في فرع البحوث وتحليل السياسات، ووظيفة ف-5 ووظيفة ف-3 في وحدة التقييم المستقل، ووظيفة ف-4 في وحدة مصادر الرزق المستدامة، ووظيفة ف-4 ووظيفة ف-3 في المكاتب الميدانية |
c Non compris le volume de travail de l'ancienne Division des affaires de l'Assemblée générale. | UN | )ج( بما في ذلك حجم العمل في شعبة شؤون الجمعية العامة سابقا. |
Activités de renforcement des capacités menées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer | UN | خامس عشر - أنشطة بناء القدرات في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار |
Il devrait commencer son stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer en mars 2006. | UN | ويـُـنتظـر أن يُتم برنامج تدريبــه لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ابتداء من آذار/مارس 2006. |
Ils ont en outre la possibilité de faire un stage allant jusqu'à trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وتتوفر لهم أيضا فرصة العمل كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لمدة أقصاها ثلاثة أشهر. |
Ils font ensuite un stage d'environ trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وبعد ذلك يعملون كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لفترة مدتها ثلاثة أشهر تقريبا. |
à la Division des affaires du Conseil de sécurité, des directives ont été élaborées pour certains des produits et procédures essentiels, mais pas pour tous. | UN | وتوجد في شعبة شؤون مجلس الأمن مبادئ توجيهية تحكم بعض النواتج والعمليات الرئيسية ولكن ليس جميعها. |
La notice biographique peut être consultée à la Division des affaires de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence du Secrétariat de l’ONU. | UN | وبيانات السيرة الذاتية متاحة في شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعة ﻹدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. اللجنة اﻹحصائية |
Monsieur le Président, je voudrais, par votre intermédiaire, demander à la Cinquième Commission de revoir la question de la dotation appropriée de personnel à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et je demande à toutes les délégations d'appuyer cette initiative. | UN | وأود من خلالكم، السيد الرئيس، أن أرجو من اللجنة الخامسة أن تنظر مرة أخرى في مسألة المستوى الواجب لعدد الوظائف في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وأدعو جميع الوفود الى تأييد هذا اﻹجراء. |
Nous voudrions également rendre hommage au Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques pour son travail excellent et à tout le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour le dévouement dont il a fait preuve pour faciliter le déroulement de ces consultations. | UN | ونود أيضا أن نشيد بوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية على عمله الممتاز وبجميع الموظفين العاملين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تفانيهم في تسهيل سير هذه المشاورات. |
Je félicite mes collègues de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de leur rapport très complet et utile. Je suis particulièrement satisfait de l'additif au rapport principal, qui donne un aperçu à jour de l'évolution de la situation depuis la publication du rapport principal. | UN | وأهنئ أصدقائي وزملائي في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما قدموه من تقرير شامل ومفيد، يوفِّر نظرة كافية ومستكملة للتطورات الحاصلة منذ إصدار التقرير الرئيسي. |
L'ONU y a participé en envoyant des représentants de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (Bureau des affaires juridiques), du Département de la coordination des politiques et du développement durable, et du PNUD. | UN | وتمثلت مشاركة اﻷمم المتحدة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
a Non compris la charge de travail de l'ancienne Division des affaires de l'Assemblée générale. | UN | )أ( باستثناء حجم العمل في شعبة شؤون الجمعية العامة السابقة. |
Activités de renforcement des capacités menées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer | UN | سابع عشر - أنشطة بناء القدرات في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار |
Elle a noté l'importance de la création d'un groupe des droits des femmes au sein de la Division de la promotion de la femme et de la nomination du chef de cette unité, qu'elle a encouragé à maintenir des relations étroites avec la Présidente du Comité. | UN | ولاحظت أهمية إنشاء وحدة حقوق المرأة في شعبة شؤون النهوض بالمرأة، وتعيين رئيسة لذلك القسم أعربت السيدة كورتي عن تشجيعها لها على الاحتفاظ بروابط وثيقة مع رئيسة اللجنة. |
De même, comme on l'a dit plus haut, les investissements étrangers directs sont un thème de recherche commun à la Division de l'interdépendance globale et à la Division des sociétés transnationales et de l'investissement. | UN | وبالمثل، وكما ورد أعلاه، فإن مسألة الاستثمار المباشر اﻷجنبي يجري بحثها في شعبة شؤون الشركات عبر الوطنية والاستثمار وشعبة الترابط العالمي. |
au sein de la Division du personnel, les tâches de sécurité sont de plus en plus confiées à des professionnels et l'agent de sécurité s'est rendu dans quatre pays à la fin de 1994. | UN | أما وظيفة اﻷمن في شعبة شؤون الموظفين فيجري إضفاء الطابع المهني عليها، بقيام مسؤول اﻷمن بزيارة ﻷربعة بلدان في أواخر عام ١٩٩٤. |