"في صباح اليوم" - Translation from Arabic to French

    • le matin
        
    • Ce matin
        
    • la matinée
        
    • matin et
        
    le matin suivant, lorsque les habitants de la ville étaient arrivés à cet endroit, ses compagnons et lui avaient été libérés. UN وأُفرج عنه في صباح اليوم التالي، عند وصول سكان القرية إلى المكان الذي تُرك فيه ومن معه.
    le matin suivant, lorsque les habitants de la ville étaient arrivés à cet endroit, ses compagnons et lui avaient été libérés. UN وأُفرج عنه في صباح اليوم التالي، عند وصول سكان القرية إلى المكان الذي تُرك فيه ومن معه.
    A vrai dire, le matin même, le Président avait évoqué la possibilité de recourir au vote. UN والواقع أن الرئيس كان قد أشار في صباح اليوم نفسه إلى إمكانية اللجوء إلى التصويت.
    Depuis tôt Ce matin. Euh. Le maire pourra-il se joindre à nous par haut-parleur ? Open Subtitles في صباح اليوم هل سيكون متاحاً للانضمام لنا على مكبر الصوت ؟
    Elle aurait obtenu un visa dans la matinée et devait voyager sur New York dans l'après-midi. UN ووردت أنباء بأنه كان من المنتظر أن تحصل عليها في صباح اليوم نفسه وأنها ستسافر إلى نيويورك بعد الظهر.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Or, la patiente a été opérée le matin suivant l'accouchement, et au dispensaire. UN وبدلاً من ذلك، أجريت العملية الجراحية للمريضة في المركز الصحي في صباح اليوم التالي من الولادة.
    Les photos des interventions du matin seront disponibles l'après-midi du même jour et celles de l'après-midi le matin suivant. UN وستتاح صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، وصور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر في صباح اليوم التالي.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Cette séance ouverte aurait lieu le premier après-midi suivant la session annuelle de la Réunion, qui se termine normalement le matin du troisième jour. UN ويقترح أن تعقد الجلسة بعد الظهر، مباشرة بعد دورة الاجتماع السنوية التي تختتم عادة في صباح اليوم الثالث.
    38. Le Président propose une brève interruption de séance pour permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions posées oralement le matin même. UN 38- الرئيس اقترح وقف أعمال الجلسة لبعض الوقت للسماح للوفد بإعداد ردوده على الأسئلة التي طرحت شفهياً في صباح اليوم.
    La Présidente espère donc que la Commission sera en mesure d'adopter une décision le matin suivant. UN وأعربت عن ثقتها، بناء على ذلك، من أن تتمكن اللجنة من اعتماد قرار في صباح اليوم التالي.
    Il se serait rendu en ce lieu le matin suivant puis serait revenu chez lui pour prendre quelques objets personnels et aurait été emmené par les agents des forces de sécurité. UN ويدعى أنه ذهب إلى المركز في صباح اليوم التالي وعاد في وقت لاحق إلى بيته لجمع متاعه الشخصي ثم اقتاده مسؤولون أمنيون إلى مكان مجهول.
    Le 20 février 1998, elle a demandé à visiter ces bâtiments, ce qu'elle a fait le matin même. UN وفي ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، طلب الفريق زيارة هذه المرافق، حيث قام بذلك في صباح اليوم نفسه.
    La porte d'entrée a été trouvée ouverte le matin suivant. UN إذ وجد الباب الأمامي مفتوحا في صباح اليوم التالي وكان قد سُرق هاتفان خلويان وآلة تصوير وكحول.
    i) Les tables rondes 1 et 2 auront lieu le matin et l'après-midi du premier jour du dialogue de haut niveau ; UN ' 1` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2 في صباح اليوم الأول للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛
    ii) Les tables rondes 3 et 4 auront lieu le matin et l'après-midi du second jour du dialogue de haut niveau ; UN ' 2` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4 في صباح اليوم الثاني للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛
    Les auteurs se sont rendus ainsi à la caserne de Baraki, et ont été reçus dans un bureau où se trouvaient des papiers d'identité correspondant à des personnes arrêtées le matin même. UN ولذلك ذهب صاحبا البلاغ إلى ثكنة في براقي حيث تم استقبالهما في مكتب به وثائق هوية الأشخاص الذين كان قد ألقي القبض عليهم في صباح اليوم نفسه.
    Tous les défis dont j'ai parlé Ce matin requièrent une attention urgente et une clarté morale. UN وتتطلب كل التحديات التي تكلمت عنها في صباح اليوم اهتماما عاجلا ووضوحا أخلاقيا.
    Ce matin, pour la première fois, l'équation a donné quelque chose. Open Subtitles في صباح اليوم وللمرة الأولى ، تتوازن المُعادلة
    Le Groupe pourrait commencer et achever l'examen de la question dans la matinée du deuxième jour de la session. UN ويُقترح أن يبدأ وينتهي النظر في هذا البند في صباح اليوم الثاني للدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more