"في طريقنا" - Translation from Arabic to French

    • en route
        
    • arrive
        
    • en chemin
        
    • sur le chemin
        
    • sur la route
        
    • en allant
        
    • y va
        
    • arrivons
        
    • s'en
        
    • en bonne voie
        
    • l'avant
        
    • sur la voie
        
    • notre chemin
        
    • nous approchons
        
    On peut bien s'habiller et s'arrêter boire un verre de vin en route, et puis aller voir un super opéra. Open Subtitles بإمكاننا أن نرتدي ملابسنا ونتوقف في طريقنا لشرب كأس من النبيذ ثم نذهب لمشاهدة الأوبرا الرائعة
    C'est bon, on est en route. Laisse tomber, il faut partir. Open Subtitles حسنُ، استعدوا، نحن في طريقنا أتركوا هذا، علينا الذهاب.
    On fonce à l'hôpital et elle hurle : "Il arrive". Open Subtitles كنا في طريقنا إلى المستشفى وكانت تصرخ سيولد
    On a perdu le signal, mais on est en chemin. Open Subtitles لقد فقدنا الإشارة, لكننا في طريقنا إلى هناك
    On révise ensemble sur le chemin pour aller en cours ? Open Subtitles هل تريدين أن نسأل بعضنا في طريقنا الى الفصل؟
    Ma mère et moi on rentrait quand des hommes sont venus à nous sur la route. Open Subtitles أنا وأمي كنا في طريقنا إلى المنزل عندما طاردنا هؤلاء الرجال على الطريق.
    Tu peux rattraper les cinq dernières années. quand nous serons en route... Open Subtitles يمكنك استدراك الـ5 سنين الخالية في طريقنا.
    Nous sommes en route vers l'animalerie. Open Subtitles نحن في طريقنا إلى متجر الحيوانات الأليفة الآن
    - On est en route. Open Subtitles ـ نحنُ في طريقنا إليكم ـ إذا كُنت تُريد تناول قلب الأسد
    Nous étions en route pour une conférence médicale. Des choses assez routinières, vraiment. Open Subtitles كنا في طريقنا إلى المؤتمر الطبي حقا هي أمور في غاية الرتابة
    Je pensais qu'on serait déjà en route pour 1984. Open Subtitles افترضت أننا سنكون في طريقنا لعام 1984 الآن.
    On est en route pour récupérer tes piñatas. Open Subtitles نحن في طريقنا لالتقاط بيناتاس الخاص بك الآن.
    Je vais prévenir la salle d'opération. - et leur faire savoir qu'on arrive. - Ok Open Subtitles حسناً، سأتصل بالعمليات وأخبرهم أننا في طريقنا إليهم.
    Il arrive dans notre direction, à environ 3 km au sud. Open Subtitles انه متجه في طريقنا حوالي ميلين إلى الجنوب وويقترب أكثر
    - Au bout de ce couloir. - On arrive ! Open Subtitles . أسفل هذا الممر . نحن في طريقنا
    Eh bien, associée, je ne fais que théoriser, mais nous étions en chemin pour une fête "chemsex" Open Subtitles حسناً, يا شريكه فقط اتصور لكن كنا في طريقنا لحفلة ماجنه
    Naftali et moi étions hypothétiquement en chemin pour cette fête, où nous allions... hypothétiquement fournir la cathinone de synthèse. Open Subtitles في طريقنا الى هذه الحفله وفرضياً كنا سنذهب لتعاطي الكاثينون
    On révise ensemble sur le chemin pour aller en cours ? Open Subtitles هل تريدين أن نسأل بعضنا في طريقنا الى الفصل؟
    sur la route du Sud de l'Hémisphère Sud, nos voitures, vieilles, fragiles, compliquées subiront les déserts, blizzards, congères, boue, marais, routes de montagnes et voies côtières. Open Subtitles في طريقنا الى اقصى الجنوب الامريكي سياراتنا العتيقة سوف تواجه الصحاري العواصف الثلجية
    Laisse tomber. Je lui en achèterai en allant à l'école. Open Subtitles لاتهتمي سوف اشتري له في طريقنا الى المدرسة.
    On y va avec des jelly bean, et on va pas regarder en arriere. Open Subtitles نحن في طريقنا مع هلام الفول، ولن ننظر خلفنا أبدا.
    Nous arrivons avec l'examen prévu pour 2010 à une étape primordiale. UN وبالاستعراض المخطط له في عام 2010، نحن في طريقنا إلى مرحلة رئيسية.
    Dans la voiture, Rick se vantait que la police ne s'en sortait pas. Open Subtitles حقاً ؟ لأننا في طريقنا كان يتفاخر بشأن كيف القسم لا يستطيع حل قضية
    Nous n'avons pas encore remporté la victoire contre le terrorisme, mais nous sommes en bonne voie d'y réussir. UN ونحن لم ننتصر في معركتنا على الإرهاب بعد، إلا أننا في طريقنا إلى ذلك.
    Le Groupe des 77 et la Chine espèrent qu'avec l'adoption de la présente résolution, nous allons tous aller de l'avant et entreprendre la réforme de l'ONU. UN ترجو مجموعة الـ 77 والصين، بعد اتخاذ هذا القــرار، أن نمضي جميعا في طريقنا ونعالج مسألة إصلاح الأمم المتحدة.
    Dans le cas contraire, non seulement notre progression sur la voie des OMD restera entravée mais il est probable que nous régresserons. UN وبدون ذلك، لن نظل نواجه العراقيل في طريقنا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل سنمضي في مسار عكسي على الأرجح.
    Et c'est notre chance, maintenant, d'être ensemble, sans que rien ni personne ne se mette en travers de notre chemin. Open Subtitles وهذه فرصتنا الآن لكي نبقى معا، بدون أن يقف أي شخص أو أي شيء في طريقنا.
    Nous nous approchons des années 2010, la quatrième décennie du désarmement. UN ونحن في طريقنا صوب العقد الرابع لنزع السلاح في الفترة من عام 2010 إلى عام 2019.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more