Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Réuni en séance d'urgence ce week-end, le Conseil de sécurité a agi de façon résolue et unanime. | UN | وقد تصرف مجلس الأمن بإجماع وحسمٍ حينما اجتمع في جلسة طارئة في عطلة نهاية الأسبوع. |
Regarde ici, on a eu cette fête le weekend "Columbus Day" des étudiants de 2ème année. | Open Subtitles | هناك، أقمنا تلك الحفلة يوم كولومبوس في عطلة نهاية الأسبوع في السنة الثانية. |
On ne va pas pouvoir te faire sortir pour le week-end. | Open Subtitles | لن نكون قادرين على إخراجك في عطلة نهاية الأسبوع. |
Je tiens à vous remercier de me recevoir le week-end. | Open Subtitles | أود شكرك لرؤيتك لي في عطلة نهاية الأسبوع |
Le service de navette a été ramené à 5 jours, car un service de taxis a été proposé pendant le week-end en fonction des besoins, peu de membres du personnel utilisant le service de navette pendant le week-end. | UN | وتحقق التخفيض إلى 5 أيام عن طريق توفير خدمات سيارات الأجرة الإضافية حسب الحاجة في عطلة نهاية الأسبوع بدلا من توفير خدمات نقل مكوكية للموظفين القلائل خلال عطلة نهاية الأسبوع |
Plusieurs avis ont été exprimés en ce qui concerne l'option de travailler le week-end. | UN | وقد تم التعبير عن عدة وجهات نظر فيما يتعلق بخيار العمل في عطلة نهاية الأسبوع. |
Fréquemment, les parents isolés qui étudient n'ont pas la possibilité de travailler le soir ou le week-end pour accroître les revenus de la famille. | UN | والوالد الوحيد الذي يدرس كثيرا ما لا يتمكن عمليا من العمل في المساء أو في عطلة نهاية الأسبوع لكي يزيد دخل الأسرة. |
Le représentant de l'Espagne a fait observer que la polyconsommation de drogues à des fins récréatives, notamment le week-end, était de plus en plus populaire. | UN | وذكر ممثل إسبانيا ازدياد شعبية استعمال العقاقير المتعددة لأغراض الترفيه خاصة في عطلة نهاية الأسبوع. |
C'est pour ça qu'on ne fait pas de sport le week-end. | Open Subtitles | انظروا ، هذا هو السبب في أننا لا نلعب الرياضة في عطلة نهاية الأسبوع |
Je m'en vais pour le week-end avec mon copain. | Open Subtitles | أنا ذاهبة بعيدًا في عطلة نهاية الأسبوع مع حبيبي |
Je me bats contre le cancer seulement le week-end. | Open Subtitles | أنا أحارب السرطان فقط في عطلة نهاية الأسبوع |
Ouais. Je - Je - je les verrai ce week-end. | Open Subtitles | نعم, سوف, سوف أراهم في عطلة نهاية الأسبوع. |
Tu es marié et je m'attendais à te voir ce week-end. | Open Subtitles | أنت متزوج وأنا ترقبت لقائك في عطلة نهاية الأسبوع |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour la tenue de séances le soir ou le weekend. | UN | ولم توضَع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصَد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Entre-temps, les deux parties avaient fait état d'affrontements au cours du week-end sur les fronts de Burie, Senafe et sur le front ouest. | UN | وفي نفس الوقت، أبلغ كلا الجانبين بنشوب قتال في عطلة نهاية الأسبوع على جبهتَي بوري وسناف، إلى جانب الجبهة الغربية. |
Toutefois, il est utile de souligner que des tribunaux siègent maintenant durant les week-ends pour éviter ce problème. | UN | إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن المحاكم تعمل الآن في عطلة نهاية الأسبوع لتفادي هذه المشكلة. |
Le lieutenant nous fait faire des heures sup'ce weekend à cause du déménagement. | Open Subtitles | علـيـه الـعمل ضعـف دوام في .عطلة نهاية الأسبوع حتى يكمل الإنتقال |
Si toi, tu as un fiancé et qu'il part avec une fille mieux que toi en week-end, à jouer au volley... | Open Subtitles | ..وهذا الرجل خرج مع فتاة أفضل منكِ في عطلة نهاية الأسبوع.. في الشمال حيث لعبوا الكرة الطائرة |
Il me reste dans les 300 heures mais je pense pouvoir les expédier en un week-end. | Open Subtitles | لديّ تقريبًا 300 ساعة متبقيّة. ولكن, قررت أن أقوم بها في عطلة نهاية الأسبوع. |
Heures d'ouverture : de 9 heures à 17 h 30 du lundi au vendredi. Comptoir fermé le samedi et le dimanche. | UN | أوقات العمل: يفتح من الساعة 9:00إلى الساعة 17:30 من الاثنين إلى الجمعة ويغلق حاليا في عطلة نهاية الأسبوع. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week—end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Compris, mais nous devons faire avec la bureaucratie gouvernementale pendant un weekend de quatre jours. | Open Subtitles | مفهوم، و لكن نحن نتعامل مع بيروقراطية الحكومة في عطلة نهاية الأسبوع لمدة أربعة أيام |
Ça sent encore le feu de notre week-end au camping. | Open Subtitles | ما زالت رائحته مثل الحريق الناشيء من مخيّمنا في عطلة نهاية الأسبوع |
La fourniture de services de conférence, notamment pour des séances parallèles et en fin de semaine, ne pourra plus être considérée comme allant de soi. | UN | ولم يعد توفير خدمات المؤتمرات، ولا سيما بالنسبة للاجتماعات الموازية وتلك التي تعقد في عطلة نهاية الأسبوع أمرا مسلما به. |
En raison des séances plénières de l'Assemblée générale de samedi, une édition supplémentaire du Journal (No 2011/185) pour cette fin de semaine sera publiée à titre exceptionnel. | UN | إعلان نظرا لانعقاد جلستين عامتين للجمعية العامة يوم السبت، سيتمّ كإجراء استثنائي إصدار عدد إضافي لليومية في عطلة نهاية الأسبوع (العدد 2011/185). |
Je voudrais d'abord m'associer au Président, au nom de l'Union européenne, pour présenter nos plus sincères condoléances à toutes les victimes du tragique séisme qui a frappé le Pakistan et des inondations qui se sont produites au Guatemala à la fin de la semaine dernière. | UN | أود أن أبدأ بالانضمام إلى الرئيس للتعبير، باسم الاتحاد الأوروبي، عن أعمق مشاعر التعاطف مع جميع الذين تضرروا بالزلزال المأساوي في باكستان وبالفيضانات في غواتيمالا في عطلة نهاية الأسبوع. |