"في علاقة" - Translation from Arabic to French

    • dans une relation
        
    • en couple
        
    • en relation
        
    • à une relation
        
    • dans un plan à
        
    • par une relation
        
    • a une relation
        
    • un couple
        
    • une histoire
        
    • eu de relation
        
    • avec quelqu'un
        
    • dans les relations
        
    • dans la relation entre
        
    • dans le cadre des relations
        
    • dans le cadre d'une relation
        
    Comme ça on peut toutes les deux être dans une relation qu'on ne veut pas. Open Subtitles ثمّ يكون لكِلتيْنا أن نكون في علاقة لا نودّ أن نكون فيها.
    - Je suis dans une relation longue-distance depuis trois ans. Open Subtitles انها في علاقة على الامد البعيد لثلاث سنوات
    J'étais dans une relation merdique et je devais en sortir. Open Subtitles كنت في علاقة فاشلة وتوجب عليّ المغادرة منها
    Je ne suis même pas monogame en couple. Open Subtitles أنا حتى لست في علاقة احادية مع من أنا في علاقة احادية معهم
    Je vais faire ce qu'il faut, appeler cette fille, et lui dire que je suis en couple. Open Subtitles سافعل الصواب سأتصل بتلك الفتاة وأخبرها بأني في علاقة
    Il fait comme si la scène voulait s'engager dans une relation monogame avec lui. Open Subtitles إنه يتصرف و كأن المسرح يريد منه البقاء في علاقة احادية
    J'ai déja été cette personne avant dans une relation où tout va bien seulement lorsque les portes sont fermées. Open Subtitles لقد كنت ذلك الشخص قبل في علاقة حيث تضمينه في بخير إلا وراء الأبواب المغلقة.
    Parce que je me demande si tu aurais préféré avoir le temps d'explorer le monde des gays célibataires avant d'être dans une relation sérieuse avec moi. Open Subtitles لأنني بدأت أتسائل أنك تتمنى الحصول على فرصة لإستكشاف المزيد عن عالم الشواذ الغير مرتبطين قبل أن تستقر في علاقة معي
    Une fille avec qui j'étais dans une relation très tumultueuse dans laquelle la Vespa de chacun est détruite sans raison.. Open Subtitles الفتاة التي كنت اواعدها في علاقة صاخبة جدا حيث المرء خسر دراجته النارية دون اي سبب
    Quand une personne est dans une relation qui n'est pas génial, il en sort. Open Subtitles عندما يكون الشخص في علاقة لا تسير على مايرام يخرجون منها
    dans une relation comme la nôtre, la femme n'est pas censée demander... mais je ne peux pas m'en empêcher. Open Subtitles آعْرفُ في علاقة مثل علاقتنا الفتيات لَيسَ مُفتَرَضَ ان يبدأوا بالسُؤال. لكني لا استطيعُ المُسَاعَدَه.
    dans une relation, il y a des moments clés dont on se souviendra toujours. Open Subtitles في علاقة ما يكون لديك هذه اللحظات الرئيسية ستتذكرينها لبقية حياتك
    Je ne peux pas être en couple avec quelqu'un qui est littéralement l'opposé de tout ce que je tolère. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون في علاقة مع شخص يعارضني في كل شيء
    Si j'ai pas envie de traîner avec toi quand t'es en couple, c'est parce que tu te transformes en coquille vide ! Open Subtitles السبب في انني لا اريد ان اخرج معكِ عندما تكونين في علاقة بسبب انكِ وقتها تتحولين الى تلك الانسانة اللئيمة الحمقاء
    M'éloigner, me rapprocher. Me mettre en couple. Open Subtitles البقاء بعيدًا و البقاء قريبًا و الانخراط في علاقة أخرى
    De cette façon, la procédure de la Cour commence à être considérée comme un recours qui doit être utilisé en relation plus étroite avec les négociations diplomatiques normales. UN وبهذه الطريقة بدأ ينظر إلى المحكمة على أنها وسيلة يمكن اللجوء إليها في علاقة وثيقة مع التفاوض الدبلوماسي الطبيعي.
    La définition des parties à une relation de service serait élargie et étendrait les domaines où une violation de l'interdiction de la discrimination ouvrirait droit à un dédommagement. UN وسيدري التوسع في تعريف الأطراف في علاقة الخدمة، مما يوسع نطاق تطبيق حظر التمييز في الحياة العاملة الذي يكفل التعويض.
    Ça ne voulait définitivement pas dire que j'étais dans un plan à trois. Open Subtitles هذا بالتأكيد لا يعني بأنني كنتُ في علاقة ثلاثية. ‏
    L'Autorité est désormais liée par une relation contractuelle à tous les anciens investisseurs pionniers enregistrés. UN والسلطة الآن طرف في علاقة تعاقدية مع جميع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين.
    Il a une relation exclusive avec son travail. Open Subtitles سأقول أنّ هذا الرجل في علاقة حصريّة مع عمله.
    Donc je pourrais dire, par exemple, choisis... la lingerie de créateur dans l'espoir de raviver la flamme dans un couple en dérive. Open Subtitles لذا سأقول ربما على سبيل المثال، سأختار تصميم الملابس الداخلية. على أمل أن تدبّ الحياة في علاقة ميتة.
    Je me suis empêtrée dans une histoire avec un type que j'aimais pas, avec lequel j'ai rien en commun. Open Subtitles أنا تورطت في علاقة مع رجل لم أحبه لم يكن بيننا شىء مشترك
    - Ça me fait me sentir tellement mieux. Tu sais, je n'ai pas eu de relation depuis qu'on m'a plaqué au concert de retrouvailles d'Earth, Wind Fire. Open Subtitles كما تعلم انا لمن اكن في علاقة منذ تم هجري
    C'est là un moment historique dans les relations des Nations Unies avec l'Afrique du Sud. UN هذه لحظة تاريخية في علاقة اﻷمم المتحدة مع جنوب افريقيا.
    Selon plusieurs études scientifiques, les 50 dernières années ont vu se produire le changement le plus rapide de toute l'histoire de l'humanité dans la relation entre l'homme et la nature. UN وفقا لدراسات علمية مختلفة، شهدت الـ 50 سنة الماضية أسرع تغييرات في علاقة جنسنا البشري مع عالم الطبيعة في تاريخ البشرية.
    Les droits du citoyen au regard du mariage et dans le cadre des relations familiales ne peuvent être soumis à des restrictions pour des motifs liés à l'appartenance sociale, raciale, ethnique, religieuse ou linguistique. UN ولا يجوز تقييد حقوق المواطنين فيما يتعلق بالدخول في علاقة زواج وفي حقوقهم في إطار العلاقات الأسرية على أساس الانتماء الاجتماعي أو العرقي أو الإثني أو الديني أو اللغوي.
    C'est également un fait que les deux femmes ne sont pas mariées, qu'elles ne vivent pas dans le cadre d'une relation marifemme et qu'elles n'ont pas d'enfants à qui transmettre leur nom de famille. UN ومما لا شك فيه أيضا أن كلتيهما غير متزوجة، ولا تعيش في علاقة زوج وزوجة، ولا أطفال لها تورثهم اسمها العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more