Comme ça on peut toutes les deux être dans une relation qu'on ne veut pas. | Open Subtitles | ثمّ يكون لكِلتيْنا أن نكون في علاقة لا نودّ أن نكون فيها. |
- Je suis dans une relation longue-distance depuis trois ans. | Open Subtitles | انها في علاقة على الامد البعيد لثلاث سنوات |
J'étais dans une relation merdique et je devais en sortir. | Open Subtitles | كنت في علاقة فاشلة وتوجب عليّ المغادرة منها |
Je ne suis même pas monogame en couple. | Open Subtitles | أنا حتى لست في علاقة احادية مع من أنا في علاقة احادية معهم |
Je vais faire ce qu'il faut, appeler cette fille, et lui dire que je suis en couple. | Open Subtitles | سافعل الصواب سأتصل بتلك الفتاة وأخبرها بأني في علاقة |
Il fait comme si la scène voulait s'engager dans une relation monogame avec lui. | Open Subtitles | إنه يتصرف و كأن المسرح يريد منه البقاء في علاقة احادية |
J'ai déja été cette personne avant dans une relation où tout va bien seulement lorsque les portes sont fermées. | Open Subtitles | لقد كنت ذلك الشخص قبل في علاقة حيث تضمينه في بخير إلا وراء الأبواب المغلقة. |
Parce que je me demande si tu aurais préféré avoir le temps d'explorer le monde des gays célibataires avant d'être dans une relation sérieuse avec moi. | Open Subtitles | لأنني بدأت أتسائل أنك تتمنى الحصول على فرصة لإستكشاف المزيد عن عالم الشواذ الغير مرتبطين قبل أن تستقر في علاقة معي |
Une fille avec qui j'étais dans une relation très tumultueuse dans laquelle la Vespa de chacun est détruite sans raison.. | Open Subtitles | الفتاة التي كنت اواعدها في علاقة صاخبة جدا حيث المرء خسر دراجته النارية دون اي سبب |
Quand une personne est dans une relation qui n'est pas génial, il en sort. | Open Subtitles | عندما يكون الشخص في علاقة لا تسير على مايرام يخرجون منها |
dans une relation comme la nôtre, la femme n'est pas censée demander... mais je ne peux pas m'en empêcher. | Open Subtitles | آعْرفُ في علاقة مثل علاقتنا الفتيات لَيسَ مُفتَرَضَ ان يبدأوا بالسُؤال. لكني لا استطيعُ المُسَاعَدَه. |
dans une relation, il y a des moments clés dont on se souviendra toujours. | Open Subtitles | في علاقة ما يكون لديك هذه اللحظات الرئيسية ستتذكرينها لبقية حياتك |
Je ne peux pas être en couple avec quelqu'un qui est littéralement l'opposé de tout ce que je tolère. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون في علاقة مع شخص يعارضني في كل شيء |
Si j'ai pas envie de traîner avec toi quand t'es en couple, c'est parce que tu te transformes en coquille vide ! | Open Subtitles | السبب في انني لا اريد ان اخرج معكِ عندما تكونين في علاقة بسبب انكِ وقتها تتحولين الى تلك الانسانة اللئيمة الحمقاء |
M'éloigner, me rapprocher. Me mettre en couple. | Open Subtitles | البقاء بعيدًا و البقاء قريبًا و الانخراط في علاقة أخرى |
De cette façon, la procédure de la Cour commence à être considérée comme un recours qui doit être utilisé en relation plus étroite avec les négociations diplomatiques normales. | UN | وبهذه الطريقة بدأ ينظر إلى المحكمة على أنها وسيلة يمكن اللجوء إليها في علاقة وثيقة مع التفاوض الدبلوماسي الطبيعي. |
La définition des parties à une relation de service serait élargie et étendrait les domaines où une violation de l'interdiction de la discrimination ouvrirait droit à un dédommagement. | UN | وسيدري التوسع في تعريف الأطراف في علاقة الخدمة، مما يوسع نطاق تطبيق حظر التمييز في الحياة العاملة الذي يكفل التعويض. |
Ça ne voulait définitivement pas dire que j'étais dans un plan à trois. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد لا يعني بأنني كنتُ في علاقة ثلاثية. |
L'Autorité est désormais liée par une relation contractuelle à tous les anciens investisseurs pionniers enregistrés. | UN | والسلطة الآن طرف في علاقة تعاقدية مع جميع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين. |
Il a une relation exclusive avec son travail. | Open Subtitles | سأقول أنّ هذا الرجل في علاقة حصريّة مع عمله. |
Donc je pourrais dire, par exemple, choisis... la lingerie de créateur dans l'espoir de raviver la flamme dans un couple en dérive. | Open Subtitles | لذا سأقول ربما على سبيل المثال، سأختار تصميم الملابس الداخلية. على أمل أن تدبّ الحياة في علاقة ميتة. |
Je me suis empêtrée dans une histoire avec un type que j'aimais pas, avec lequel j'ai rien en commun. | Open Subtitles | أنا تورطت في علاقة مع رجل لم أحبه لم يكن بيننا شىء مشترك |
- Ça me fait me sentir tellement mieux. Tu sais, je n'ai pas eu de relation depuis qu'on m'a plaqué au concert de retrouvailles d'Earth, Wind Fire. | Open Subtitles | كما تعلم انا لمن اكن في علاقة منذ تم هجري |
C'est là un moment historique dans les relations des Nations Unies avec l'Afrique du Sud. | UN | هذه لحظة تاريخية في علاقة اﻷمم المتحدة مع جنوب افريقيا. |
Selon plusieurs études scientifiques, les 50 dernières années ont vu se produire le changement le plus rapide de toute l'histoire de l'humanité dans la relation entre l'homme et la nature. | UN | وفقا لدراسات علمية مختلفة، شهدت الـ 50 سنة الماضية أسرع تغييرات في علاقة جنسنا البشري مع عالم الطبيعة في تاريخ البشرية. |
Les droits du citoyen au regard du mariage et dans le cadre des relations familiales ne peuvent être soumis à des restrictions pour des motifs liés à l'appartenance sociale, raciale, ethnique, religieuse ou linguistique. | UN | ولا يجوز تقييد حقوق المواطنين فيما يتعلق بالدخول في علاقة زواج وفي حقوقهم في إطار العلاقات الأسرية على أساس الانتماء الاجتماعي أو العرقي أو الإثني أو الديني أو اللغوي. |
C'est également un fait que les deux femmes ne sont pas mariées, qu'elles ne vivent pas dans le cadre d'une relation marifemme et qu'elles n'ont pas d'enfants à qui transmettre leur nom de famille. | UN | ومما لا شك فيه أيضا أن كلتيهما غير متزوجة، ولا تعيش في علاقة زوج وزوجة، ولا أطفال لها تورثهم اسمها العائلي. |