Je pense qu'on devrait avancer dans notre relation. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نأخذ الخطوة التالية في علاقتنا |
Tu sais, je préférais quand il restait encore un peu de mystère dans notre relation. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أحب ذلك أفضل عندما كان لا يزال هناك القليل من الغموض يقم في علاقتنا. |
J'ai l'impression que tu te retiens dans notre relation, et peut-être qu'elle en est la raison. | Open Subtitles | ،أشعر أنك تتعمّد الإبطاء في علاقتنا وربّما هي السبب |
Oui, non, il est certainement le second plus beau mec de notre relation. | Open Subtitles | نعم , لا انه انه كذلك بالتاكيد ثاني شاب اكثر اثارة في علاقتنا |
De toute façon, cette nuit, je veux juste penser à nous. | Open Subtitles | على العموم، الليلة أريد فحسب أن أفكر في علاقتنا |
Vous nous avez tellement bien reçu pour le brunch, on à commencé a sentir que quelque chose allait mal dans notre couple. | Open Subtitles | أنتم يارفاق كان فطوركم مذهل جعلنا نشعر كأن هنا خطأ في علاقتنا |
Oui. Juste avant que je dise à mon ex-copain comment faire en sorte que mon copain actuel abandonne tout espoir pour notre relation. | Open Subtitles | أجل، قبيل إخباري خليلي السابق كيف يُفقِد خليلي الحالي الأمل في علاقتنا. |
Je voulais juste dire ça si j'étais égoïste dans notre relation... | Open Subtitles | انا فقط اردت ان اقول لو كنت انانياً يوماً في علاقتنا |
T'as toujours eu peur de t'engager dans notre relation. | Open Subtitles | أنت تعلم بأنك كنت دائماً غير وافٍ لوعودك في علاقتنا |
J'ai l'impression d'être à trois dans notre relation, et, tôt ou tard, il va falloir trouver une solution, Catherine. | Open Subtitles | أشعر أن هناك ثلاثة أشخاص في علاقتنا هذه وعاجلا أم آجلا لابد أن يحل هذا يا كاثرين |
C'est vrai, mais dans notre relation, nous somme égaux, tu sais ? | Open Subtitles | صحيح، ولكن في علاقتنا نحن متساويان ،انت تعرفين؟ |
Mais chérie, c'est toi qui dis d'essayer des choses nouvelles pour conserver la passion et le feu dans notre relation. | Open Subtitles | ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا |
Tu as peur que ton statut dans notre relation soit diminué. | Open Subtitles | على مستوى ما, تشعر بتهديد بإنجازي لأي شيء.. يمكن أن يُقلّل من مكانتك في علاقتنا |
C'est vous qui fourrez votre nez là où il ne faut pas, dans notre relation. | Open Subtitles | أنتي الوحيدة التي دائماً تحشرين انفك حيث لا ينتمي , مثل في علاقتنا |
Tu as raison... si nous avons autant de difficultés dans notre relation aujourd'hui, a quoi dois-je m'attendre une fois que nous serons mariés ? | Open Subtitles | أنك مُحقه , إذا كان لدينا كل هذه التعقيدات في علاقتنا الان ما الذي سأتوقعه حينما نتزوج ؟ |
Charlie a dit qu'on devrait discuter des problèmes de notre relation. | Open Subtitles | تعرف، تشارلي قال بأنّنا يجب أن نتحدث عن المشاكل الجدية في علاقتنا |
Et tu sais que mon boulot change l'équilibre de notre relation. | Open Subtitles | واريدك ان تعرف اني قبلت العمل لتغيير التوازن في علاقتنا |
Et tu sais que mon boulot change l'équilibre de notre relation. | Open Subtitles | واريدك ان تعرف اني قبلت العمل لتغيير التوازن في علاقتنا |
Quand je repense à nous, je pense à toutes les fois où tu as été là pour moi. | Open Subtitles | عندما انظر في علاقتنا, افكر بأنكَ طيلة الوقت مَوجود لأجلي. |
J'ai beaucoup pensé à nous et j'en conclus que c'est fini entre nous. Salut. | Open Subtitles | أسمع,لقد فكرت في علاقتنا وقد وصلت إلى أستنتاج بأن علاقتنا قد أنتهت.الوداع |
C'est juste Leonard qui essaye de détourner l'attention de cette horrible table en semant la discorde dans notre couple. | Open Subtitles | يحاول أن يبعد التركيز عن تلك الطاولة البغيضة بواسطة زرع الفتنة في علاقتنا. |
Je pense que nous sommes tombes amoureux et travaillons dur pour notre relation. | Open Subtitles | نحن وقعت في الحب والعمل الجاد في علاقتنا. |
Par conséquent, il importe que nous tenions compte de ces questions, pas seulement ici, à l'ONU, mais aussi dans nos relations multilatérales et bilatérales avec les pays les plus gravement touchés. | UN | لذلك من المهم أن نأخذ هذه القضايا في الاعتبار، ليس هنا في الأمم المتحدة فحسب وإنما أيضا في علاقتنا المتعددة الأطراف والثنائية مع البلدان الأكثر تضررا. |