"في عملية الانتخاب" - Translation from Arabic to French

    • à l'élection
        
    • le processus d'élection
        
    • de l'élection
        
    • le processus électoral
        
    En l'absence d'une telle requête, puis-je considérer que l'Assemblée décide de procéder à l'élection sur cette base? UN ولعدم وجود هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في عملية الانتخاب على ذلك الأساس؟
    En l'absence d'une telle requête, puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de procéder à l'élection sur cette base? UN ونظرا لعدم وجود مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تشرع في عملية الانتخاب على هذا الأساس؟
    En l'absence d'une telle demande, puis-je considérer que l'Assemblée décide de procéder à l'élection sur cette base? UN وحيث أنه لم يتقدم أي وفد بمثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقـرر الشروع في عملية الانتخاب على هذا اﻷساس؟
    Le Venezuela considère également que les huit représentants autochtones de cette instance devraient être nommés par les autochtones eux-mêmes, et non par le Président du Conseil économique et social. Il espère donc que le processus d'élection sera révisé en application du paragraphe 7 de la résolution 2000/87 de la Commission des droits de l'homme. UN وترى فنــزويلا أيضاً أن الممثلين الثمانية من السكان الأصليين في هذا المحفل يجب أن يحددهم السكان الأصليون ذاتهم، لا رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.ولذلك فهي تأمل أن يعاد النظر في عملية الانتخاب عملاً بالفقرة 7 من قرار لجنة حقوق الإنسان2000/87.
    La procédure régissant le déroulement de l'élection est énoncée dans le Règlement complémentaire. UN وتحدد في اللائحة التكميلية الاجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب.
    Le critère de la représentation des principaux systèmes juridiques du monde semble être toujours plus dilué et ne plus être pris en compte dans le processus électoral. UN ويبدو أن معيار تمثيل النظم القضائية الرئيسية في العالم يعاني من إهمال متزايد ولا يضطلع بدور هام في عملية الانتخاب.
    La procédure relative à l'élection est arrêtée dans le Règlement complémentaire. UN وتحدد في اللائحة التكميلية اﻹجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب.
    La procédure relative à l'élection est arrêtée dans le Règlement complémentaire. UN وتحدد في اللائحة التكميلية اﻹجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب.
    L'Assemblée décide de procéder à l'élection sans avoir recours au scrutin secret. UN قررت الجمعية العامة أن تشرع في عملية الانتخاب على أساس عدم العمل بالاقتراع السري.
    Selon les termes de cette décision, les présentations de candidats doivent être limitées à une déclaration par candidat, après lesquelles la Commission doit procéder immédiatement à l'élection. UN فوفقا ﻷحكام ذلك المقرر، تحدد البيانات التي يدلى بها لترشيح المرشحين ببيان واحد لكل مرشح، وبعدها تشرع اللجنة فورا في عملية الانتخاب.
    Considérant qu'aucun nouveau paiement n'a été reçu et que nous devons nous conformer à l'Article 19 de la Charte, ma décision est que nous devons procéder à l'élection. UN وبالنظر إلى عدم تسلم مدفوعات أخرى وإلى أنه ينبغي لنا أن نمتثل ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق، فإن قراري هو أنه ينبغي أن نمضي في عملية الانتخاب.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Nous allons maintenant procéder à l'élection. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نشرع اﻵن في عملية الانتخاب.
    Le Président : Nous allons maintenant procéder à l'élection. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: سنشرع اﻵن في عملية الانتخاب.
    La Mission permanente du Royaume hachémite de Jordanie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétariat de l'ONU et a l'honneur de lui faire part de la candidature de M. Rajab M. Sukayri à l'élection d'un membre du Corps commun d'inspection pour un mandat allant de 2015 à 2019, qui se tiendra au cours de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغ الأمانة العامة بترشيح رجب السقيري لعضوية وحدة التفتيش المشتركة للفترة 2015-2019 في عملية الانتخاب المقرر إجراؤها خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    5. La Conférence a adopté l'ordre du jour (CRPD/CSP/2014/1), approuvé par consensus l'accréditation des organisations non gouvernementales qui avaient demandé à participer à la Conférence en qualité d'observateurs puis a procédé à l'élection. UN ٥ - أقر المؤتمر جدول الأعمال (CRPD/CSP/2014/1)، ووافق بتوافق الآراء على اعتماد المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات للمشاركة بصفة مراقب في المؤتمر، وشرع في عملية الانتخاب.
    Le Président : Conformément au règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à l'élection au scrutin secret, en tenant compte des déclarations faites par les représentants de la Gambie, du Samoa, du Paraguay et du Canada. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: وفقا للنظام الداخلي، سنشرع اﻵن في عملية الانتخاب بالاقتراع السري، آخذين في الاعتبار البيانات التي أدلى بها ممثلو غامبيا وساموا وباراغواي وكندا.
    M. Benítez Sáenz (Uruguay) (parle en espagnol) : Vu les résultats de l'élection, ma délégation voudrait remercier les pays qui nous ont accompagnés tout au long de ce processus de vote. UN السيد بنيتز سايتر )أوروغواي( )تكلم بالاسبانية(: يود وفد بلادي أن يشكر البلدان التي أيدتنا في عملية الانتخاب.
    Nous prions le Secrétaire général d'accélérer les travaux de planification d'urgence en vue d'un rôle éventuel des Nations Unies dans le processus électoral, car nous pensons que l'ONU sera priée d'octroyer cette assistance. UN ونحث اﻷمين العام على اﻹسراع بوضع تخطيط عرضي لدور اﻷمم المتحدة المحتمل في عملية الانتخاب ﻷننا نتوقع أن تطلب هذه المساعدة من اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more