Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
La Commission doit tirer parti de la participation de tous les acteurs pertinents au processus de consolidation de la paix. | UN | ولجنة بناء السلام يجب أن تتمتع بمشاركة كل العناصر الفاعلة ذات الصلة في عملية بناء السلام. |
Elle jouira ainsi d'une plus grande souplesse d'action lorsqu'il s'agira de répondre aux besoins de pays particuliers ou de réagir à diverses étapes du processus de consolidation de la paix. | UN | وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام. |
Premièrement, nous pensons qu'il faudrait donner priorité à la mise en place d'institutions nationales en vue de renforcer la prise en main par les pays concernés des processus de consolidation de la paix. | UN | أولاً، نعتقد أنه ينبغي إعطاء أولوية إلى مسألة بناء المؤسسات الوطنية بغية تعزيز الملكية الوطنية في عملية بناء السلام. |
Domaine prioritaire 7 : Intégration de la dimension sous-régionale à la consolidation de la paix | UN | مجال الأولوية 7: إدراج بعد دون إقليمي في عملية بناء السلام |
Cet engagement doit être partagé par la société civile et se traduire par son implication directe dans le processus de consolidation de la paix. | UN | ويجب أن يشارك المجتمع المدني في هذا الالتزام، ويمكن التعبير عنه من خلال مشاركته المباشرة في عملية بناء السلام. |
Nous nous félicitons que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle dans le processus de consolidation de la paix après le conflit au Cambodge. | UN | ونحن نرحب باستمرار الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في عملية بناء السلم بعد الصراع في كمبوديا. |
Ces dividendes de la paix ont restauré la confiance des Centrafricains dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأدى وجود هؤلاء الأفراد المعنيون ببناء السلام إلى نشوء الثقة وسط الجمهور في عملية بناء السلام. |
Elle doit également contribuer au processus de consolidation de la paix et de la reconstruction. | UN | كما يتعين عليها أن تساعد في عملية بناء السلم والتعمير. |
Le Gouvernement est parfaitement au courant de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité qui souligne l'importance de la participation des femmes au processus de consolidation de la paix et à d'autres postes décisionnels. | UN | والحكومة على علم بقرار مجلس الأمن 1325 الذي يؤكد أهمية مشاركة المرأة في عملية بناء السلام وفي اتخاذ المواقف الأخرى. |
Ce comité aide les organismes consacrés aux droits de l'homme à participer activement au processus de consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | وتتولى اللجنة تيسير مشاركة مجتمع حقوق اﻹنسان النشطة في عملية بناء السلام في سيراليون. |
La nation tout entière considère la réconciliation comme un élément indispensable du processus de consolidation de la paix. | UN | وقد قبلت الأمة بأسرها مبدأ المصالحة كأحد العناصر الأساسية في عملية بناء السلام. |
Les petits bureaux de liaison situés à Islamabad et à Téhéran continueront à couvrir les aspects régionaux du processus de consolidation de la paix. | UN | وسيواصل مكتبا الاتصال الصغيران في إسلام آباد وطهران تغطية البعد الإقليمي في عملية بناء السلام. |
Soulignant qu'il importe que les organismes des Nations Unies participent pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apportent une assistance très large au peuple palestinien, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الى المشاركة الكاملة لﻷمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وفي تقديم مساعدة واسعة النطاق الى الشعب الفلسطيني، |
Au Tadjikistan, UNIFEM s’emploie avec le PNUD à mettre au point des projets pilotes pour renforcer la participation des femmes tadjikes à la consolidation de la paix. | UN | وفي طاجيكستان، يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل وضع مشاريع نموذجية لتعزيز مشاركة المرأة الطاجيكية في عملية بناء السلام. |
Les efforts visant à réengager l'Organisation des Nations Unies doivent lui garantir un rôle significatif dans la consolidation de la paix et la transition vers la démocratie. | UN | ولا بد من أن تضمن الجهود الرامية إلى إعادة إشراك الأمم المتحدة اضطلاعها بدور ذي مغزى في عملية بناء السلام والانتقال إلى الديمقراطية. |
Cette commission marque une étape dans le processus de renforcement communautaire, et il remercie le Japon de son appui. | UN | وهذه اللجنة مَعلم في عملية بناء المجتمع؛ وأعرب عن امتنانه لليابان لما قدمته من دعم. |
Finalement, sa délégation espère sincèrement que la valeur universelle des droits de l'homme sera respectée dans le processus d'édification d'une nouvelle nation en Syrie. | UN | وأعرب في النهاية عن خالص أمله في احترام قيمة إعمال حقوق الإنسان للجميع في عملية بناء الدولة الجديدة في ليبيا. |
Catégorie de résultats 8 : participation des femmes au renforcement de la paix - autonomisation et assistance | UN | النتيجة 8: تمكين المرأة ومساعدتها في عملية بناء السلام |
Tous ces éléments font ressortir la nécessité d'une assistance technique dans le renforcement des capacités. | UN | وتشير النقاط المذكورة أعلاه إلى ضرورة المساعدة التقنية في عملية بناء القدرات. |
C'est en acquérant des compétences par une éducation moderne que les citoyens pourront participer activement au processus d'édification du pays. | UN | والمهارات التي يكتسبها المواطنون من خلال التعليم الحديث تمكّنهم من المشاركة في عملية بناء الأمة مشاركة ذات مكسب مالي. |
Grâce aux données et informations obtenues, les pays pourraient commencer à renforcer leurs capacités nationales d'évaluation et de gestion de l'information, en utilisant les outils actuellement mis au point. | UN | ومن شأن البيانات والمعلومات التي تم توفيرها أن تساعد البلدان على الشروع في عملية بناء قدراتها الوطنية لتقييم وإدارة المعلومات، باستخدام الأدوات الجديدة التي يجري تطويرها. |
Bien que reflétant une importance cruciale pour le renforcement des capacités institutionnelles, la capacité de mettre en oeuvre les politiques et les projets est un aspect de la politique sociale qui est souvent négligé. | UN | 452 - رغم أن القدرة على تنفيذ السياسات والمشاريع تحتل مكان الصدارة في عملية بناء القدرات المؤسسية، فإنها تشكل أحد جوانب السياسة الاجتماعية الذي يتعرض للتجاهل عادة. |
Toutefois, il est nécessaire de faire en sorte que les gains réalisés en matière de consolidation de la paix ne soient pas anéantis. | UN | ولكن الحاجة تدعو إلى ضمان عدم زوال المكاسب التي تحققت في عملية بناء السلام. |
Il faut également qu'elles bénéficient de formations leur permettant de réellement participer à l'édification de l'État. | UN | وتحتاج المرأة أيضاً إلى تدريب لاكتساب المهارات التي تمكِّنها من المشاركة بفعالية في عملية بناء الدولة. |