"في عمل المجلس" - Translation from Arabic to French

    • aux travaux du Conseil
        
    • dans les travaux du Conseil
        
    • des travaux du Conseil
        
    • aux activités du Conseil
        
    • à ses travaux
        
    • au travail du Conseil
        
    • dans les activités du Conseil
        
    • dans le travail du Conseil
        
    • de ses travaux
        
    • sur les travaux du Conseil
        
    • dans le fonctionnement du Conseil
        
    • à l'action du Conseil
        
    • dans l'action du Conseil
        
    • des méthodes de travail du Conseil
        
    Elles favorisent le dialogue au sujet des problèmes et renforcent aussi la contribution de la Commission aux travaux du Conseil économique et social. UN وهي تشجّع الانخراط في العمل على المسائل كما أنها تسعى لتعزيز مساهمة اللجنة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Néanmoins, nous demandons instamment à toute la population sud-africaine de faire en sorte que ce processus se poursuive et engageons toutes les parties à s'associer aux travaux du Conseil exécutif de transition. UN مع ذلك نريد أن نحث شعب جنوب افريقيا بأسره على ضمان استمرار هذه العملية في اتجاهها الصحيح، وندعــو جميــع اﻷطراف إلى المشاركة في عمل المجلس التنفيذي الانتقالي.
    Son gouvernement n'était pas convaincu que les objectifs de cette organisation étaient utiles aux travaux du Conseil. UN فحكومتها غير مقتنعة بفائدة أهداف المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il faut donc, sur les deux fronts, continuer de faire des progrès parallèles et équilibrés dans les travaux du Conseil. UN وبالتالي يتعين علينا أن نواصل السعي إلى تحقيق تقدم مواز ومتوازن على الجبهتين في عمل المجلس.
    Plusieurs commentaires ont porté sur la transparence des travaux du Conseil. UN قُدّمت عدة تعليقات على مسألة الشفافية في عمل المجلس.
    Nous pouvons tous contribuer aux activités du Conseil économique et social en déployant des efforts responsables et pragmatiques. UN ويمكننا جميعا الإسهام في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن نكون مسؤولين وعمليين في جهودنا.
    Tous les États Membres devraient aussi se voir offrir une plus large possibilité d'apporter leur contribution aux travaux du Conseil. UN كما ينبغي تهيئة فرصة أفضل أمام جميع الدول اﻷعضاء ﻷن تساهم في عمل المجلس.
    Nous ne pensons pas qu'il suffise d'augmenter le nombre global de sièges pour assurer une participation plus équitable et plus représentative aux travaux du Conseil. UN ولا نعتقد أن الزيادة في العدد الكامل للمقاعد وحده سيكون كافيا لكفالة مزيد من المشاركة العادلة والتمثيلية في عمل المجلس.
    Cela permettrait à des pays qui, du fait de leur potentiel économique et politique, sont effectivement capables de contribuer aux travaux du Conseil d'en faire partie. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱢن البلدان ذات القدرة الاقتصادية والسياسية اللازمة من اﻹسهام في عمل المجلس.
    En outre, le nombre de sièges non permanents au Conseil de sécurité aurait besoin d'être accru afin que d'autres pays en développement aient la possibilité de participer aux travaux du Conseil de sécurité. UN وعلاوة على هذا ينبغي زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن ﻹتاحة الفرص لبلدان نامية أخرى للاشتراك في عمل المجلس.
    Participation aux travaux du Conseil économique et social UN المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكياناته الفرعية
    J'ai pu constater en personne la valeur et l'importance de la contribution des organisations de la société civile aux travaux du Conseil. UN لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس.
    Par ailleurs, les personnes handicapées participaient activement aux travaux du Conseil supérieur chargé des questions relatives au handicap. UN وعلاوة على ذلك، يساهم الأشخاص ذوو الإعاقة مساهمة فعّالة في عمل المجلس الأعلى لشؤون الإعاقة.
    La Celtic League compte contribuer aux travaux du Conseil en apportant sa perspective et son rôle uniques, étant la seule organisation ayant pour but de promouvoir la coopération entre les pays celtes. UN وتعتزم الرابطة الإسهام في عمل المجلس عن طريق عرض وجهة نظرها الفريدة والقيام بدورها باعتبارها المنظمة الوحيدة التي تهدف إلى تعزيز التعاون السياسي بين البلدان السلتية.
    Les résultats des débats thématiques devraient en outre être dûment intégrés dans les travaux du Conseil et ne pas être considérés comme des activités annexes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لنتائج المناقشات المواضيعية أن تدمج على النحو الصحيح في عمل المجلس وألا تعامل بوصفها أحداثا طارئة.
    Le manque de transparence dans les travaux du Conseil est une autre lacune. UN ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر.
    La transparence dans les travaux du Conseil pourrait être amélioré si l'on annonçait de façon plus ouverte ses réunions. UN ويمكـــن زيـــادة الشفافيـــة في عمل المجلس باﻹعلان العلني اﻷوفى عن اجتماعاته.
    Il a également cité la recherche du consensus comme caractéristique particulièrement encourageante des travaux du Conseil. UN وذكر هذا المشارك كذلك عملية بناء توافق الآراء كأحد الجوانب المشجّعة بشكل خاص في عمل المجلس.
    Participation aux activités du Conseil économique et social et d'organes apparentés UN المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المرتبطة به
    Une participation accrue des États non membres du Conseil à ses travaux nous permettrait d'être mieux informés des réalités nationales et régionales. UN إن المشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس من شأنهـا أن تـتـيح لنا معلومات أفضل عن الحقائق الوطنية والإقليمية.
    Nous ne pouvons pas concevoir qu'une telle organisation puisse contribuer de quelque manière que ce soit au travail du Conseil. UN إننا لا يمكننا أن نتصور أن منظمة من ذلك القبيل ستكون قادرة على الإسهام إيجابيا في عمل المجلس.
    Le Coordonnateur politique du Président du Conseil joue un rôle absolument indispensable dans les activités du Conseil dans son ensemble. UN والمنسق السياسي لرئيس المجلس يضطلع بدور حيوي للغاية في عمل المجلس ككل.
    La société civile joue un rôle actif dans le travail du Conseil, ce qui, de l'avis de la Nouvelle-Zélande, permet d'obtenir des meilleurs résultats. UN ذلك أن المجتمع المدني يقوم بدور نشط في عمل المجلس وهو الأمر الذي يُعين، في رأي نيوزيلندا، على تحقيق نتائج أفضل.
    En outre, il convient absolument d'accroître la transparence de ses travaux. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الشفافية في عمل المجلس.
    Nous nous félicitons d'avoir ainsi la possibilité de faire le point sur les travaux du Conseil pendant la période considérée. UN ونحن ممتنون لإتاحة هذه الفرصة لنا للتمعن في عمل المجلس خلال تلك الفترة.
    Lors du débat sur cette question au cours de la dernière session de l'Assemblée, une majorité de délégations se sont déclarées préoccupées du manque de transparence dans le fonctionnement du Conseil. UN وقد أعربت أغلبية الوفود عن القلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس أثناء المناقشة التي جرت في إطار هذا البند أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة.
    Elle doit tenir compte de l'émergence de nouvelles puissances qui ont la volonté d'assumer la responsabilité d'une présence permanente au Conseil de sécurité et qui sont, conformément à la Charte des Nations Unies, en mesure d'apporter une contribution importante à l'action du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN كما ينبغي أن يأخذ الإصلاح في الحسبان بزوغ قوى جديدة ترغب في الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن وبإمكانها، وفق الميثاق، أن تسهم بشكل كبير في عمل المجلس في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Dans le même temps, nous prônons une transparence dans l'action du Conseil et espérons que des progrès sur des changements internes permettront au processus de réforme globale, tant attendue, de commencer. UN وفي نفس الوقت، نقف بثبات مع زيادة الشفافية في عمل المجلس ونأمل أن تسمح التغييرات الداخلية ببدء عملية الإصلاح الشامل التي طال انتظارنا لها.
    Si cette orientation est respectée, le rapport pourrait devenir un instrument véritablement utile pour veiller à une transparence accrue des méthodes de travail du Conseil. UN فإذا ما اتبع هذا الاتجاه، قد يصبح التقرير أداة تساعد حقا على إيجاد مزيد من الشفافية في عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more