"في فرع" - Translation from Arabic to French

    • au Service
        
    • dans une section
        
    • à la division
        
    • au Bureau
        
    • dans la section
        
    • à la section
        
    • de la division
        
    • au sein du Service
        
    • à la chambre
        
    • dans le Service
        
    • dans la partie
        
    • dans une succursale
        
    • dans une partie
        
    • dans un chapitre
        
    • de la chambre
        
    L'augmentation constante du nombre de plaintes nécessite un poste supplémentaire au Service d'investigation. UN وتدعو الزيادة المستمرة في عبء العمل إلى تعيين موظفين إضافيين في فرع التحقيق.
    Ces objectifs devraient être présentés par service et par programme plutôt que dans une section distincte insérée à la fin du document. UN وينبغي إدراج هذه الأهداف حسب كل خدمة وبرنامج لا في فرع واحد مستقل في آخر الأمر.
    De ce fait, ces dépenses ont été imputées à la division de La Haye du Mécanisme. UN ولذلك سُجلت تلك النفقات في فرع لاهاي للآلية.
    Les Règles de 1991 relatives à la systématisation des emplois qualifiés au Fonds stipulent que six personnes doivent être affectées au Bureau de Vukovar et trois à celui de Beli Manastir; le bureau d'Ilok n'a pas été organisé. UN وقد نصت اللوائح الموحدة لوظائف الصندوق المستوفاة للشروط بدءا من عام ١٩٩١ على أن يعمل ٦ أشخاص في فرع فوكوفار و ٣ أشخاص في فرع بيلي مناستير؛ أما الفرع الكائن في إيلوك فلم يتم تنظيمه.
    Le pilier suivant de la transparence est examiné plus en détail dans la section < < Contrôles internes: information et communication > > . UN وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع `عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`.
    Le Comité revient sur cette question à la section du présent rapport consacrée aux achats. UN ويتناول المجلس مرة أخرى هذه المسألة في فرع المشتريات من هذا التقرير.
    M. Vladimir Bogomolov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement, a fait office de Secrétaire du Groupe. UN وقام بأعمال أمين الفريق السيد فلاديمير بوغومولوف، مسؤول الشؤون السياسية في فرع إدارة شؤون نزع السلاح بجنيف.
    M. Vladimir Bogomolov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement, a fait office de Secrétaire du Groupe. UN وتولى أمانة الفريق السيد فلاديمير بوغومولوف، مسؤول الشؤون السياسية في فرع جنيف بإدارة شؤون نزع السلاح.
    Ces postes appartiennent tous au Service des achats et de la gestion des bâtiments de la division des services de gestion. UN وتقع جميع هذه الوظائف في فرع إدارة المشتريات والمرافق التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Il est rendu compte des mesures prises pour prévenir la violence commise au nom de l'honneur dans une section spéciale en rapport avec l'article à l'examen. UN وقد أبلغ عن تدابير منع العنف باسم الشرف في فرع خاص في هذه المادة.
    Dans l'attente des décisions concernant les dispositions définitives en matière d'organisation, les ressources destinées à la division des opérations hors Siège seront inscrites dans une partie séparée du chapitre 4, Opérations de maintien de la paix et missions spéciales. UN والى حين البت في الترتيبات التنظيمية النهائية، يلاحظ أن الموارد المتعلقة بشعبة العمليات الميدانية ستدرج في فرع مستقل تحت الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة.
    Le recrutement du personnel du Mécanisme venait de commencer et, à la date de la vérification, aucun chef ou fonctionnaire de section n'avait encore été nommé à la division d'Arusha, à l'exception de ceux recrutés au Bureau du Procureur. UN وقد بدأ في الآونة الأخيرة استقدام الموظفين للعمل في الآلية، وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات لم يكن قد عُيِّن بعد في فرع أروشا رئيسٌ للقسم ولا موظفون فيما عدا الموظفين المستقدمين للعمل في مكتب المدعي العام.
    De nombreux cas ont été signalés au Bureau 295 des renseignements généraux, à 20 kilomètres à l'est de Damas, et au Bureau 251, à Damas même. UN كما سُجلت حالات عديدة في فرع المخابرات العامة 295 الذي يقع على مسافة 20 كيلومتراً إلى الشرق من دمشق، والفرع 251 الذي يوجد مقره في دمشق.
    Les détenus ont été torturés à mort au Bureau 215 de la sécurité militaire (Damas). UN وقد خضع معتقلون للتعذيب حتى الموت في فرع الأمن العسكري 215 (دمشق).
    Les résultats concernant les bureaux régionaux sont présentés dans la section sur l'harmonisation opérationnelle des centres régionaux, aux paragraphes 400 à 417 du présent rapport. UN وترد نتائج المكاتب الإقليمية في فرع المواءمة الوظيفية للمراكز الإقليمية في الفقرات من 400 إلى 417 من هذا التقرير.
    Avocate générale principale à la section des litiges commerciaux du Ministère de la justice des États-Unis; Fournisseur d'assistance technique; expertise en recouvrement d'avoirs UN محامية ادّعاء في فرع الدعاوى القضائية التجارية في وزارة العدل؛ مقدمة مساعدة تقنية؛ خبيرة في مجال استرداد الموجودات
    Jusqu'à présent, les essais auxquels il a été soumis au sein du Service des achats et dans cinq pays pilotes se sont révélés concluants. UN وحتى الآن، تم اختبار هذا النظام بنجاح في فرع خدمات المشتريات وخمسة بلدان تجريبية.
    M. Roberts, membre retenu par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, et élu à la chambre de la facilitation pour un mandat qui expirait le 31 décembre 2015, a démissionné du Comité le 22 avril 2013. UN 12- وقدّم السيد روبرتس، وهو عضو رشحته مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وانتُخب للعمل في فرع التيسير إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، استقالته من اللجنة اعتباراً من 22 نيسان/أبريل 2013.
    Manque de séparation des tâches dans le Service de gestion de l'information et des communications (ICM). UN ● عدم الفصل بين الواجبات في فرع إدارة المعلومات والاتصالات
    Ce thème sera abordé d'une manière approfondie dans la partie du présent rapport relative à l'article 16. UN وسوف ننظر في هذه المسألة بمزيد من التعمق في فرع التقرير المتعلق بالمادة 16.
    124. On peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    En outre, le Comité relève que les modifications apportées aux normes d'une année sur l'autre ne sont nulle part mises en évidence ou résumées dans le Manuel ni regroupées dans une partie spéciale du rapport d'ensemble. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التغييرات في المعايير من سنة لأخرى لم يتم إبرازها أو عرض موجز لها في أي مكان من الدليل أو دمجها في فرع معين من التقرير عن الاستعراض العام.
    La prévention est au cœur de notre politique et nous rendons compte des progrès que nous avons accomplis dans un chapitre distinct du présent rapport. UN ويأتي منع هذا العنف في صلب نهجنا ونورد بالتفصيل التقدم الذي أحرزناه في فرع مستقل في هذا التقرير.
    La chambre de la facilitation a aussi reçu des renseignements d'ordre général sur ce sujet de la part de deux membres de la chambre de l'exécution, que le Bureau avait chargés de contribuer aux travaux de la chambre de la facilitation conformément au paragraphe 7 de la section II des procédures et mécanismes. UN وتلقى الفرع أيضاً معلومات أساسية عن المسألة من عضوين في فرع الإنفاذ رشحهما المكتب للإسهام في عمل فرع التيسير، وفقاً للفقرة 7 من الفرع الثاني من الإجراءات والآليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more