"في فرقة العمل المعنية" - Translation from Arabic to French

    • l'Équipe spéciale sur
        
    • du Groupe d'action
        
    • de l'Équipe spéciale
        
    • au Groupe de travail sur
        
    • du groupe de travail sur
        
    • au Groupe d'action
        
    • de l'équipe de
        
    • l'Équipe spéciale de
        
    • à l'Équipe spéciale chargée
        
    • l'Équipe spéciale du
        
    • l'Équipe spéciale pour
        
    Le Bureau des droits de l'homme est également membre de l'Équipe spéciale sur les minorités, qui est présidée conjointement par l'OSCE et par le HCR. UN ومكتب حقوق الإنسان هو أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تتشارك في رئاستها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Directrice de la Division est membre de l'Équipe spéciale sur objectif 3. UN ومديرة الشعبة عضو في فرقة العمل المعنية بالهدف رقم 3.
    Cette obligation incombait à l'Inde en tant que membre du Groupe d'action financière. UN وهذا من واجب الهند بصفتها عضواً في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Anguilla est membre du Groupe d'action financière des Caraïbes et, dans ce contexte, fait l'objet d'un examen par des pairs. UN وأنغيلا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي وتخضع أيضا لعملية استعراض الأقران التي تقوم بها فرقة العمل.
    Depuis 2005, elle fait partie de l'Équipe spéciale pour la protection de l'enfance du monde et siège à son comité directeur. UN وهي عضو في فرقة العمل المعنية بحماية الأطفال على الصعيد العالمي منذ عام 2005 وهي أيضاً عضو في مجلس إدارة هذه الفرقة.
    Le HCR participe également au Groupe de travail sur les normes de comptabilité. UN والمفوضية طرف مشارك فاعل أيضاً في فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة.
    Elle est membre du groupe de travail sur le financement de l'eau pour tous, présidé par le Secrétaire général de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وهو أيضا عضو في فرقة العمل المعنية ' ' بتمويل المياه للجميع`` التي يترأسها الأمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Conseil est heureux de voir que la coordination entre les programmes des principaux donateurs représentés au Groupe d'action fonctionne bien. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه لحسن سير التنسيق بين برامج المانحين الرئيسيين الممثلين في فرقة العمل المعنية بالمسائل الاقتصادية.
    Le Haut Commissariat collabore avec l'OSCE ainsi que le Conseil de l'Europe et d'autres organisations dans le cadre de l'Équipe spéciale sur la problématique hommes-femmes et de l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وتعمل المفوضية مع المنظمة ومع مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى في فرقة العمل المعنية بنوع الجنس وفرقة عمل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا المعنية بالاتجار.
    Maintien d'une représentation institutionnelle dans l'Équipe spéciale sur les questions relatives aux minorités, chargée d'évaluer la situation dans ce domaine et de concevoir des mécanismes de réaction et de protection ainsi que des politiques concernant l'institution d'une réglementation juridique; UN الاحتفاظ بتمثيل مؤسسي في فرقة العمل المعنية بقضايا الأقليات مع تولي مسؤوليات تقييم الحالة في الميدان واستحداث آليات استجابة للحماية وسياسات تنظيمية قانونية؛
    La Division a représenté le Département de la coordination des politiques et du développement durable au sein de l'Équipe spéciale sur l'emploi et les modes de subsistance viables et de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN ومثﱠلت الشعبة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Elle est un État partie à 13 instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et un membre actif du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Vingt-trois États sont membres du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وثلاث وعشرون دولة من هذه الدول أعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Le territoire a également le statut d'observateur auprès du Groupe d'action financière des Caraïbes. UN كما يتمتع الإقليم بمركز المراقب في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي.
    de parité Création de l'Équipe spéciale pour appuyer le GFP Toutes les unités Nommer un membre UN تعيين موظف من كل وحدة في فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية
    Dispenser une formation aux membres de l'Équipe spéciale UN تمثيل موظف من كل وحدة في فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية
    En février 2010, le Gouvernement a nommé 15 membres pour siéger au Groupe de travail sur la révision de la Constitution, mais celui-ci n'a pas commencé ses travaux. UN في شباط/فبراير 2010،عينت الحكومة 15 عضوا في فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور، مع أن فرقة العمل لم تبدأ في العمل
    ONU-Habitat siège également au groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur le renforcement du paritarisme au niveau des pays, ainsi qu'au Groupe de travail sur l'eau et la parité hommes-femmes. UN ويشارك الموئل أيضاً في فرقة العمل المعنية بتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى القطري وفي فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمياه، التابعتين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les membres du groupe de travail sur les Normes comptables internationales pour le secteur public sont convenus que seuls les frais de recouvrement des coûts devaient être considérés comme des recettes. UN ويتمثل توافق الآراء في فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حاليا في أنه ينبغي ألا يعتبر كإيرادات إلا رسم استرداد التكاليف، وفقا لمصطلحات المعايير المتعلقة بالإيرادات.
    Il participe aussi au Groupe d'action financière sud-américain (GAFISUD), qui joue un rôle important dans la prévention du blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. UN وتشارك الحكومة أيضا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية، التي تضطلع بدور هام في منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    ONU-Habitat siège également au sein de l'équipe de travail du GNUD sur le renforcement de l'intégration de l'égalité entre les sexes au niveau des pays, ainsi que dans l'équipe de travail sur l'eau et la parité hommes-femmes. UN ويشارك الموئل أيضاً في فرقة العمل المعنية بتعزيز تعميم مراعاة نوع الجنس على المستوى القطري وفي فرقة العمل المعنية بنوع الجنس والمياه، التابعتين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Laksmi Indriyah Chef de l'Unité chargée de la coopération au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale UN رئيسة وحدة التعاون في فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود الوطنية
    Les deux organisations continuent à participer à l'Équipe spéciale chargée des minorités, dont elles assurent la présidence en commun. UN وتواصل كل من المنظمتين المشاركة في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تعمل حاليا تحت ترتيبات مشتركة فيما يتعلق برئاستها.
    La Division a continué à fournir des avis techniques sur diverses questions de santé publique, notamment en prenant part aux activités de l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur le choléra, entre autres initiatives. UN وواصلت الشعبة تقديم المشورة التقنية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة العامة، وشمل ذلك جملة أمور منها المشاركة في فرقة العمل المعنية بالكوليرا التي شكّلها أمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more