"في فصول أخرى" - Translation from Arabic to French

    • dans d'autres chapitres
        
    • dans différents chapitres
        
    • dans les autres chapitres
        
    De nombreuses questions générales soulevées par l'article 2 de la Convention sont examinées plus précisément dans d'autres chapitres du présent rapport. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Comme l'indique aussi le tableau 8, bon nombre de ces rubriques se retrouvent dans d'autres chapitres d'Action 21. UN وكما هو مبين أيضا في الجدول ٨، يرد ذكر كثير من هذه المجموعات العامة لﻷنشطة في فصول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١.
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق تتعهد الحكومة بما يلي:
    Les Parties qui n'avaient pas consacré un chapitre distinct de leur communication à ces mesures avaient énuméré les solutions envisageables dans différents chapitres. UN أما الأطراف التي لم تدرج فصلاً عن هذه التدابير، فقد قدمت في فصول أخرى قوائم بالخيارات الممكنة.
    On trouvera dans les autres chapitres des précisions au sujet des méthodes et des calculs concernant les niveaux de référence. UN ويتم تناول تفاصيل منهجيات وحسابات خط الأساس في فصول أخرى.
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Les autres utilisations du mercure sont couvertes dans d'autres chapitres du présent rapport. UN الاستخدامات الأخرى للزئبق غُطِّيَت في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Certes, sa suppression n'affecterait pas substantiellement les règles sur la responsabilité des Etats dans son ensemble, mais cette distinction mérite d'être maintenue car elle pourrait se révéler utile dans d'autres chapitres. UN ومن المسلم به أن إلغاء هذا التمييز ليس من شأنه أن يؤثر على قواعد مسؤولية الدول تأثيرا جوهريا، غير أن ثمة ما يستدعي الإبقاء عليه في حالة ما إذا تبين أنه مفيد في فصول أخرى.
    Les problèmes rencontrés lors du choix du ou des cycles de référence, qui sont approfondis dans d'autres chapitres, ne seront que survolés. UN ولن يُشار إلى المشاكل المتعلقة باختيار الدورة أو الدورات المرجعية إلا بشكل هامشي نظرا لأنها ستعالج بتفصيل أكبر في فصول أخرى.
    En revanche, on ne fera qu'évoquer ceux que posent la définition des seuils et l'utilisation de règles de censure, abordés de façon plus détaillée dans d'autres chapitres. UN وعلى النقيض من ذلك، سيجري تناول المشاكل المتصلة بتعريف العتبات واستخدام القواعد الرقابية بشكل طفيف، حيث ستعالج باستفاضة أكبر في فصول أخرى.
    Des renseignements complémentaires sur des caractéristiques nationales ayant trait aux inventaires nationaux de gaz à effet de serre, à la vulnérabilité et aux mesures d'atténuation ont été inclus dans d'autres chapitres. UN وقدمت في فصول أخرى معلومات عن الظروف الوطنية المتصلة بقوائمها الوطنية لجرد غازات الدفيئة، وبقابليتها للتأثر وتدابير التخفيف المتخذة.
    Il ne s'agit pas ici de décrire en détail les différentes situations et les réponses apportées, dont beaucoup sont déjà évoquées dans d'autres chapitres du présent rapport et présentées de manière plus exhaustive dans le Rapport global 2004. UN وهو لا يحاول التوسع في تفاصيل مختلف الحالات ووسائل مواجهتها، والتي وردت الإشارة إلى العديد منها في فصول أخرى من هذا التقرير وبطريقة أشمل بكثير في التقرير الشامل لعام 2004.
    Le reste du chapitre examine ensuite comment les multiples éléments d'un régime des opérations garanties traités dans d'autres chapitres du Guide s'appliquent dans le cas spécifique du financement d'acquisitions. UN وبعد ذلك يستعرض الفصل في الأجزاء المتبقية منه كيفية تطبيق شتى مكوّنات نظام المعاملات المضمونة، التي نوقشت في فصول أخرى من هذا الدليل، في سياق تمويل الاحتياز تحديدا.
    M. Lortie (observateur du Canada) fait savoir que la délégation canadienne appuie l'idée tendant à distiller dans un chapitre distinct certains des principes que les bailleurs de fonds rechercheront. Il conviendrait néanmoins de conserver les références qui figurent actuellement à ces principes dans d'autres chapitres du texte. UN 30- السيد لورتي (المراقب عن كندا): قال إن وفده مستعد لتأييد فكرة إجمال بعض المبادئ التي يترقبها مقدمو الأموال في فصل على حدة وإن كان ينبغي مع ذلك الإبقاء على ما ورد في فصول أخرى من إشارات إلى تلك المبادئ.
    14. La volonté de promouvoir le transfert de techniques sans danger pour l'environnement, la coopération dans ce domaine et la mise en place de moyens d'action n'inspire pas seulement le chapitre 34 d'Action 21, elle transparaît aussi dans d'autres chapitres, de même que dans les accords et traités internationaux visant la protection de l'environnement et un mode de développement durable. UN ١٤ - والالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا لا ترد فقط في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ ولكن أيضا في فصول أخرى وفي الاتفاقات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    58. La CNUED a également pris position et formulé des souhaits dans d'autres chapitres d'Action 21 à propos des responsabilités des sociétés transnationales en matière d'environnement44. UN ٥٨ - غير أنه يمكن العثور على آراء وتوقعات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة بشأن المسؤولية البيئية للشركات عبر الوطنية في فصول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١)٤٤(.
    Quant aux autres Parties, elles ont évoqué les activités d'éducation et de sensibilisation du public dans différents chapitres de leurs communications nationales. UN ومع أن الأطراف الأخرى لم تخصص فصلاً منفصلاً، فإنها أدرجت معلومات عن أنشطة التثقيف والتوعية العامة في فصول أخرى من بلاغاتها الوطنية.
    Quant aux autres Parties, elles ont évoqué les activités d'éducation et de sensibilisation du public dans différents chapitres de leurs communications nationales. UN ورغم أن أطراف أخرى لم تخصص فصلاً مستقلاً لتناول هذه المواضيع، فقد أدرجت في فصول أخرى من بلاغاتها الوطنية معلومات بشأن أنشطة التعليم والتوعية العامة.
    On trouvera dans les autres chapitres des précisions au sujet des méthodes et des calculs concernant les niveaux de référence. UN ويجري تناول منهجيات وحسابات خط الأساس في فصول أخرى.
    390. Étant donné que les politiques et programmes qui s'adressent directement ou indirectement à la femme rurale sont traités dans les autres chapitres du présent rapport, on ne mentionnera ci-après que certains programmes qui visent spécifiquement la femme rurale. UN ٣٩٠ - وبما أن السياسات والبرامج التي تستفيد منها المرأة الريفية مباشرة أو غير مباشرة ورد ذكرها في فصول أخرى من هذا التقرير، ستقتصر الاشارة أدناه على بعض البرامج التي تستهدف المرأة الريفية تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more