Cela constitue déjà, en soi, une contribution unique à la cause du désarmement nucléaire. | UN | وهذا في حد ذاته إسهاماً رائعاً في قضية نزع السلاح النووي. |
Ma délégation rend également hommage à M. Jayantha Dhanapala, ancien Secrétaire général adjoint, pour sa précieuse contribution à la cause du désarmement. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالسيد جايانثا ضانابالا، وكيل الأمين العام السابق، على إسهاماته البالغة القيمة في قضية نزع السلاح. |
Mme Ogwu a beaucoup contribué à la cause du désarmement et de la nonprolifération. | UN | ولقد ساهمت البروفيسورة أوغوو كثيراً في قضية نزع السلاح وانتشار السلاح. |
J'exprime la confiance de ma délégation que, ensemble, nous n'épargnerons aucun effort pour saisir l'occasion offerte par le nouveau climat international pour faire avancer la cause du désarmement et de la maîtrise des armements ainsi que celle de la paix et de la sécurité internationales aux plans mondial et régional. | UN | وأود أن أعرب عن ثقة وفدي بأننا، معا، لن ندخر جهدا في استغلال الفرصة التي يهيئها المناخ الدولي الجديد ﻹحراز التقدم في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وفي السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن الدوليين على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
Le fait de considérer la Conférence du désarmement comme un simple baromètre de l'état de la sécurité internationale traduit une passivité et une résignation et on a bien vu l'intérêt pratique limité que présentait une telle approche pour faire avancer la cause du désarmement et de la nonprolifération, un idéal auquel nos autorités et nos peuples sont pourtant véritablement attachés. | UN | أما النظر إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره مجرد بارومتر لقياس حالة الأمن الدولي فهو تعبير عن ظاهرة السلبية والاستسلام التي ثبت أنها ليست ذات قيمة عملية كبيرة في قضية نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وهو هدف مثالي تلتزم به سلطاتنا وشعوبنا التزاماً حقيقياً. |
Il y aurait beaucoup de choses à dire pour vous témoigner notre reconnaissance, mais nous manquons de temps pour dire pleinement combien nous avons apprécié votre contribution au désarmement et aux travaux de la Conférence du désarmement, ainsi que votre coopération d'apparence si naturelle avec les diplomates à Genève. | UN | إن الكلام ليطول في التعبير لك عن امتناني الآن. لكن ضيق الوقت يحول دون الإفصاح عن مدى تقديرنا لمساهمتك في قضية نزع السلاح وفي أعمال مؤتمر نزع السلاح ولتعاونك المحكم مع الدبلوماسيين هنا في جنيف. |
J'aimerais vous exprimer notre profonde gratitude pour vos efforts et pour votre immense contribution à la cause du désarmement ici, à Genève. | UN | أود أن أعرب لك عن عميق امتناننا لما بذلته من جهود ولمساهمتك الجليلة في قضية نزع السلاح هنا في |
Des organisations régionales et sous-régionales continuent de contribuer sensiblement à la cause du désarmement et de la sécurité. | UN | وتواصل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻹسهام بصورة ملموسة في قضية نزع السلاح واﻷمن. |
Le Bélarus contribue, dans toute la mesure de ses moyens, à la cause du désarmement et de la limitation des armements en menant une politique cohérente et constructive dans ce domaine. | UN | وتسهم بيلاروس قدر اﻹمكان في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من خلال اتباع نهج متسق وبناء في هذا المجال. |
Ces deux projets de résolution sont une contribution des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |
Ces deux projets de résolution font partie des contributions des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |
Comme beaucoup ici, nous connaissons bien vos réalisations ainsi que votre attachement à la cause du désarmement. | UN | ونحن، مثل عديدين هنا، نعلم شخصيا عن إنجازاتكم وتفانيكم في قضية نزع السلاح. |
Le Royaume du Maroc considère que les zones exemptes d'armes nucléaires constituent une contribution concrète à la cause du désarmement nucléaire. | UN | وتعتقد المملكة المغربية أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل مساهمة ملموسة في قضية نزع السلاح. |
Ces deux projets de résolution représentent une contribution des pays membres de l'ANASE à la cause du désarmement. | UN | إن مشروعي القرارين هذين هما جزء من إسهامات أعضاء آسيان في قضية نزع السلاح. |
Ces deux projets de résolution font partie des contributions des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. | UN | ويشكل هذان المشروعان جزءاً من إسهامات أعضاء الآسيان في قضية نزع السلاح. |
Les 10 pays de l'Asie du Sud-Est ont récemment fait une contribution majeure à la cause du désarmement nucléaire. | UN | والبلدان العشــرة في جنــوب شرقي آسيا قدمت مؤخــرا مساهمة كبيـرة في قضية نزع السلاح النووي. |
3. Accueille avec satisfaction et encourage les activités entreprises pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du globe, sur la base d'accords ou d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, ce qui constitue une mesure efficace pour limiter la dissémination géographique des armes nucléaires et fait avancer la cause du désarmement nucléaire; | UN | 3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحُر إرادتها في ما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛ |
3. Accueille avec satisfaction et encourage les activités entreprises pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du globe, sur la base d'accords ou d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, ce qui constitue une mesure efficace pour limiter la dissémination géographique des armes nucléaires et fait avancer la cause du désarmement nucléaire; | UN | 3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحُر إرادتها فيما يعد تدبيرا فعالا من شأنه أن يحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛ |
3. Accueille avec satisfaction et encourage les activités entreprises pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du globe, sur la base d'accords ou d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, ce qui constitue une mesure efficace pour limiter la dissémination géographique des armes nucléaires et fait avancer la cause du désarmement nucléaire ; | UN | 3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحُر إرادتها فيما يعد تدبيرا فعالا من شأنه أن يحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛ |
3. Accueille avec satisfaction et encourage les activités entreprises pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du globe, sur la base d'accords ou d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, ce qui constitue une mesure efficace pour limiter la dissémination géographique des armes nucléaires et fait avancer la cause du désarmement nucléaire; | UN | 3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها، مما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛ |
3. Accueille avec satisfaction et encourage les activités entreprises pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du globe, sur la base d'accords ou d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, ce qui constitue une mesure efficace pour limiter la dissémination géographique des armes nucléaires et fait avancer la cause du désarmement nucléaire ; | UN | 3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها، مما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛ |
Comme je l'ai dit le 31 août dernier, je suis sûr que, si le mandat à donner pour l'examen des questions relatives au désarmement nucléaire était le seul problème en suspens, les États membres pourraient trouver rapidement une solution. | UN | وإنني واثق، كما سبق لي أن ذكرت في 31 آب/أغسطس، من أنه إذا كانت الاختصاصات المتصلة بالنظر في قضية نزع السلاح النووي هي المسألة الوحيدة المعلقة، فإنه يمكن للدول الأعضاء حل هذه المسألة على وجه السرعة. |
C'est pourquoi nous sommes fermement résolus à poursuivre nos efforts en faveur de la cause du désarmement nucléaire sous toutes ses formes. | UN | ولهذا نشعر بأن لدينا حافزا قويا لأن نواصل جهودنا للمضي قدما في قضية نزع السلاح النووي بكل الأشكال الممكنة. |