Il faut espérer qu'un cours pourra être organisé au Costa Rica en 2014. | UN | ومن المأمول أن يقدَّم تنظم برنامج تدريبيدورة تدريبية في كوستاريكا في عام 2014. |
Une loi interdisant les châtiments corporels a été adoptée au Costa Rica en 2008. | UN | وأضاف أنه قد سُنَّ في كوستاريكا في عام 2008 قانون يحظر العقوبة البدنية. |
Créée au Costa Rica en 1993, cette organisation a pour vocation de promouvoir l'égalité des chances entre les sexes par différents moyens (recherche, formation, diffusion d'informations). | UN | أنشئت هذه المنظمة في كوستاريكا في عام ١٩٩٣ بغرض إجراء البحوث والتدريب ونشر المعلومات والترويج لتكافؤ الفرص بين الجنسين. |
Nous reconnaissons aujourd'hui que certains des progrès économiques et sociaux accomplis au Costa Rica au cours des dernières décennies ont gravement détérioré notre environnement. | UN | ونحن نعترف، اﻵن، بأن التقدم الاجتماعي والاقتصادي المحرز في كوستاريكا في العقود اﻷخيرة قد تم على حساب تدهور خطير في بيئتنا. |
Elle a organisé le premier séminaire sur la Violence à l'égard des femmes à la Cour suprême du Costa Rica en 1981 et a contribué à la mise en place des premiers abris dans ce pays. | UN | وقامت بتنظيم أول ندوة عن العنف ضد المرأة عقدت في المحكمة العليا في كوستاريكا في 1981، وساعدت في إقامة أول ملجأ في كوستاريكا لحماية المرأة. |
Se félicitant de la décision de tenir au Costa Rica, en 2014, le quatrième Atelier de formation sur l'application de la réglementation des pêches dans le monde, | UN | وإذ ترحب بعقد حلقة العمل العالمية الرابعة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في كوستاريكا في عام 2014، |
À cet égard, il a pris note des recommandations de l'atelier mondial tenu au Costa Rica en janvier 1999. | UN | وأحاط علما في هذا الصدد بتوصيات حلقة العمل العالمية المعقودة في كوستاريكا في كانون الثاني/يناير 1999. |
Huit ateliers régionaux ont été tenus pour préparer une conférence mondiale au Costa Rica en février 1999. | UN | وعقدت ثماني حلقات عمل إقليمية في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الذي عقد في كوستاريكا في شباط/فبراير 1999. |
A cet égard, il a pris note des recommandations de l’atelier mondial tenu au Costa Rica en janvier 1999. | UN | وأحاط علما في هذا الصدد بتوصيات حلقة العمل العالمية المعقودة في كوستاريكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
1. Organiser la Deuxième Réunion de hauts fonctionnaires sur la science et la technologie au Costa Rica, en avril 2014; | UN | 1 - عقد الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين عن العلم والتكنولوجيا في كوستاريكا في نيسان/أبريل 2014. |
Rappelant que la première Conférence de l'espace pour les Amériques a pris place au Costa Rica en 1990, il dit que son Gouvernement a créé en 2011 le Conseil national pour la recherche et le développement dans le domaine aérospatial (CONIDA). | UN | وأشار إلى أن مؤتمر الفضاء الأول للأمريكتين عُقد في كوستاريكا في عام 1990 فقال إن حكومة بلده قد أنشأت مجلسا وطنيا للبحث والتطوير في مجال الفضاء الخارجي في عام 2011. |
Une cérémonie de remise des prix aux lauréats (municipalités, organisations non gouvernementales et particuliers) a eu lieu au Costa Rica en mars 2008. | UN | وتم في كوستاريكا في آذار/مارس 2008 تنظيم حفل تسليم الجوائز للفائزين من المدن والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |
Nous attendons avec intérêt le premier débat ministériel du Forum des Nations Unies sur les forêts qui se tiendra au Costa Rica en mars 2002. | UN | ونحن نتطلع للجزء الوزاري من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، الذي سيعقد اجتماعه في كوستاريكا في آذار/مارس 2002. |
On estime que le coût de la pêche illicite des tortues vertes au Costa Rica en 2000 a été de 1 142 dollars par tortue, du fait du manque à gagner causé par la diminution du nombre de touristes venant observer leur habitat et les plages de nidification lorsque leur population est en baisse. | UN | أما تكلفة الصيد غير القانوني للسلاحف البحرية الخضراء في كوستاريكا في عام 2000 فقدرت بمبلغ 142 1 دولارا لكل سلحفاة بسبب انخفاض عدد الزوار لشواطئ الأعشاش وللموائل عندما ينخفض عدد السلاحف. |
Les plates-formes techniques approuvées au Costa Rica en 2011 et récemment en Équateur serviront incontestablement de base pour le renforcement de la coopération technique dans la région. | UN | ومن شأن البرامج التقنية التي اتُّفق عليها في كوستاريكا في عام 2011، ومؤخرا في إكوادور، أن تصبح بالتأكيد الأساس لمزيد من التعاون التقني في المنطقة. |
Le Nicaragua estime très importante la décision du Comité de prendre en considération les conclusions de la première et de la seconde conférences spatiales des Amériques, tenues respectivement au Costa Rica en 1990 et au Chili en 1993. | UN | وتعتبر نيكاراغوا القرار الذي اتخذته اللجنة بأن تضع في الاعتبار الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا الفضاء اﻷول والثاني لﻷمريكتين المعقودان في كوستاريكا في عام ٠٩٩١ وفي شيلي في عام ٣٩٩١، قرارا بالغ اﻷهمية. |
La Conférence Sud—Sud sur la finance, le commerce et l'investissement, qui a eu lieu au Costa Rica en janvier 1997, a salué la perspective dynamique du cadre de la CTPD. | UN | وقد تم الاعتراف بالرؤية الدينامية ﻹطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجارة والمالية والاستثمار، المعقود في كوستاريكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
La Conférence Sud—Sud sur la finance, le commerce et l'investissement, qui a eu lieu au Costa Rica en janvier 1997, a salué la perspective dynamique du cadre de la CTPD. | UN | وقد تم الاعتراف بالرؤية الدينامية ﻹطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجارة والمالية والاستثمار، المعقود في كوستاريكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Le vingt et unième sommet des présidents d'Amérique centrale se tiendra au Costa Rica au cours du deuxième semestre de 2000. | UN | وسيعقد مؤتمر القمة الحادي والعشرون لرؤساء أمريكا الوسطى في كوستاريكا في وقت لاحق من عام 2000. |
Malheureusement le crime violent s'est intensifié au Costa Rica au cours de ces dernières années. | UN | وقد حدثت للأسف زيادة في جرائم العنف في كوستاريكا في السنوات الأخيرة. |
Citons à cet égard un arrêt du Tribunal Constitutionnel du Costa Rica en mai 2005 reconnaissant le droit des réfugiés à contracter des prêts auprès des banques nationales. | UN | ومن التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا الصدد الحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية في كوستاريكا في أيار/مايو 2005 للاعتراف بحق اللاجئين في الحصول على قروض من المصارف الوطنية. |