"في لجنة حقوق" - Translation from Arabic to French

    • la Commission des droits de l
        
    • du Comité des droits de l
        
    • au Comité des droits de l
        
    • le Comité des droits de l
        
    • membre du Comité des droits
        
    • à la Commission des droits de
        
    • de la Commission des droits
        
    • la Commission des droits de la
        
    • DU COMITÉ DES DROITS DE
        
    Il a rappelé qu'aucun autre Groupe de travail normatif de la Commission des droits de l'homme n'avait eu de bureau. UN وأشار إلى أنه ليست هناك أية سابقة لوجود مكتب في أي فريق عامل آخر في لجنة حقوق الإنسان معني بتحديد المعايير.
    L'expérience précédente de la Commission des droits de l'homme a montré que ces résolutions n'apportent aucun avantage. UN وقد أثبتت الخبرة السابقة في لجنة حقوق الإنسان أن القرارات من هذا القبيل لا تكون لها أي فائدة.
    L'OUA jouit du statut d'observateur auprès de la Commission des droits de l'homme et de sa sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وتتمتع منظمة الوحدة الافريقية بمركز المراقب في لجنة حقوق الانسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Depuis 2008 Membre du Comité des droits de l'enfant − Organisation des Nations Unies, Genève UN عضو في لجنة حقوق الطفل، منظمة الأمم المتحدة، جنيف
    L'amendement vise à porter de 10 à 18 le nombre d'experts siégeant au Comité des droits de l'enfant. UN ويرمي التعديل الى زيادة عدد الخبراء في لجنة حقوق الطفل من ١٠ الى ١٨.
    Depuis 1992, la question du Timor oriental a atteint un niveau de discussion différent à la Commission des droits de l'homme. UN منذ عام ١٩٩٢ بلغت مسألة تيمور الشرقية مرتبة مختلفة من المناقشة في لجنة حقوق اﻹنسان.
    Trois des sept membres de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale sont des femmes. UN إذ إن ثلاثة أعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية من اﻹناث.
    Etats membres de la Commission des droits de l'homme représentés par des observateurs UN الدول اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان الممثلة بمراقبين
    L'Indonésie, en sa qualité de membre de la Commission des droits de l'homme, a pleinement souscrit à ce consensus. UN وقد أيدت اندونيسيا كل التأييد، بصفتها عضوا في لجنة حقوق اﻹنسان، ذلك البيان الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    C'est ce qui s'est passé à maintes reprises à la Commission des droits de l'homme. UN وهذا ما حدث تكرارا في لجنة حقوق الإنسان.
    À la Commission des droits de l'homme, de nombreux États membres de l'Union européenne ont voté en faveur du texte, ce qui est un motif de satisfaction. UN وأشار إلى أن العديد من أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا في لجنة حقوق الإنسان لصالح النص وكانت تلك الخطوة موضع ترحيب.
    J'ai posé la même question lors de la dernière session de la Commission des droits de l'homme, mais je n'ai toujours pas reçu de réponse. UN لقد سبق أن طرحت عليه مثل هذا السؤال في لجنة حقوق الإنسان ولم يجب، ولم تجب حكومته مباشرة.
    À l'époque, le représentant d'Israël était aussi ambassadeur d'Israël en exercice à la Commission des droits de l'homme. UN وهو بالذات كان في ذلك الوقت سفيراً لإسرائيل في لجنة حقوق الإنسان.
    La Croatie contribue à cet objectif du fait de son appartenance à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Notre participation à la Commission des droits de l'homme nous permettra d'amplifier davantage nos initiatives et notre action politique. UN ومشاركتنا في لجنة حقوق الإنسان ستمكننا من متابعة توسيع نطاق مبادراتنا وأعمالنا السياسية.
    Expert indépendant de la Commission des droits de l'homme pour l'étude de la situation des droits de l'homme au Paraguay UN واحد من الأشخاص الموارد المستقلين في لجنة حقوق الإنسان لدراسة حالة حقوق الإنسان في باراغواي
    Membre du Comité des droits de l'homme au sein du Conseil mauricien des services sociaux (MACOSS) UN عضو في لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الخدمة الاجتماعية لموريشيوس
    Membre du Comité des droits de l'enfant de l'ONU depuis 2009 UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2009.
    Mme Nevena Vuckovic Sahovic, ancienne membre du Comité des droits de l'enfant, a présenté un document sur le même thème. UN وقدمت نيفينا فوكوفيتش ساهوفيتش، وهي عضو سابق في لجنة حقوق الطفل، ورقة حول نفس الموضوع.
    Enfin, elle demande davantage d'informations sur les préoccupations inspirées au Comité des droits de l'enfant par le taux de suicide élevé chez les enfants de 7 à 19 ans et voudrait savoir si des programmes de prévention ont été mis en place. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن الشواغل التي أُعرب عنها في لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بارتفاع معدل الانتحار بين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 و 19 سنة، وسألت إن كانت هناك أي برامج وقائية.
    Elle est donc favorable à la proposition d'instauration du système des deux chambres pour le Comité des droits de l'enfant. UN ولذا فهي تؤيد اقتراح نظام القاعتين في لجنة حقوق الطفل.
    Pour se le procurer, il suffit d'en faire la demande à la Commission des droits de la personne. UN وهذا الدليل متاح، بناء على الطلب، في لجنة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more