"في ما يتعلق بالمساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • en matière d'égalité des
        
    • à l'égalité des
        
    • pour assurer l'égalité des
        
    Nous avons bon espoir parce que nous avons constaté des progrès considérables et d'importantes réalisations en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN فالأمل يحدونا لأننا شهدنا تقدما كبيرا وإنجازات مهمة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Toutefois, des défis importants demeurent, en matière d'égalité des sexes, d'amélioration du système de santé, de scolarisation et d'alphabétisation des adultes, ainsi que de protection de l'environnement. UN غير أنه لا تزال هناك تحديات جسام في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتحسين نظام الرعاية الصحية والتعليم ومحو أمية الكبار وحماية البيئة.
    La Politique genre trouve son fondement dans les engagements du Cameroun aux plans international, régional et sous-régional relatifs à l'égalité des sexes et à la protection des droits des femmes. UN تستند السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية إلى التزامات الكاميرون على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة.
    Produit 2 : Les principales institutions font preuve de l'initiative, de la volonté politique, de la capacité technique et des responsabilités requises pour assurer l'égalité des sexes UN بــــاء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تظهر قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    Notant que d'importantes ressources étaient affectées au renforcement des capacités en matière d'égalité des sexes, il a souligné que le PNUD était résolu à dispenser une formation antisexiste au personnel à tous les niveaux et à atteindre son objectif en matière de parité entre les sexes. UN وأشار إلى أن موارد ضخمة قد وجهت نحو بناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين، مشددا على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بتوفير التدريب لجميع موظفيه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على اختلاف مستوياتهم، وأنه يعتزم تحقيق هدف التوازن بين الجنسين.
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    annuel consacré au thème < < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme > > UN الجزء الرفيع المستوى: منتدى التعاون الإنمائي؛ والاستعراض الوزاري السنوي بشأن موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة "
    Elle rappelle également la Déclaration ministérielle du débat de haut niveau de 2010 du Conseil économique et social sur la mise en œuvre des objectifs et engagements adoptés au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وتشير اللجنة أيضا إلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2010 بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Bureau appuiera le renforcement interinstitutionnel des capacités en matière d'évaluations tenant compte de la problématique hommes-femmes en pilotant la mise au point d'une formation en ligne qui sera conçue et déployée en collaboration avec les principaux acteurs, et en renforçant la communication et la diffusion des directives du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation en matière d'égalité des sexes et de droits de l'homme. UN وسيدعم المكتب الأنشطة المشتركة بين الوكالات لبناء القدرات في مجال التقييم المراعي للمنظور الجنساني من خلال قيادة عملية إعداد دورة للتعلّم الإلكتروني في موضوع التقييم المراعي للمنظور الجنساني، على أن تُصمّم وتُنفّذ بالاشتراك مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، ومن خلال تعزيز أعمال التعريف بتوجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وتعميم هذه التوجيهات.
    Les liens avec les plans d'action nationaux concernant la résolution 1325 (2000) renforceront encore la responsabilisation vis-à-vis des femmes des pays concernés et feront que les entités du système devront adapter leurs actions aux priorités et aux réalités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وستشكل الروابط مع خطط التنفيذ الوطنية المتعلقة بالقرار 1325 (2002) أبعاد مساءلة إضافية أمام النساء، في البلدان التي ينصب عليها التركيز، وتؤدي إلى تصميم إجراءات الأمم المتحدة وفقا لأولويات كل بلد ولواقعه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Des intervenants ont demandé des précisions sur les priorités de l'UNICEF en matière d'égalité des sexes, notamment en ce qui concerne l'éducation, la violence sexiste, le mariage précoce, le travail des enfants et les adolescentes. UN 34 - وطلب المتحدثون المزيد من الوضوح بشأن أولويات سياسات اليونيسيف في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك، على سبيل المثال، التعليم، والعنف القائم على أساس الجنس، والزواج المبكر، وعمل الأطفال، والمراهقات.
    Des intervenants ont demandé des précisions sur les priorités de l'UNICEF en matière d'égalité des sexes, notamment en ce qui concerne l'éducation, la violence sexiste, le mariage précoce, le travail des enfants et les adolescentes. UN 163 - وطلب المتحدثون المزيد من الوضوح بشأن أولويات سياسات اليونيسيف في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك، على سبيل المثال، التعليم، والعنف القائم على أساس الجنس، والزواج المبكر، وعمل الأطفال، والمراهقات.
    Le plan stratégique d'ONU-Femmes prévoit que les résultats en matière d'égalité des sexes et les ressources indicatives seront clairement précisés pour 40 % des plans-cadres lancés entre 2011 et 2013. UN ومن أهداف الخطة الاستراتيجية للهيئة تحقيق 40 في المائة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المعمول بها في الفترة 2011-2013 لنتائج مقررة على مستوى النواتج في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بموارد إرشادية محددة بوضوح.
    Par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale pour l'égalité des sexes du Groupe des Nations Unies pour le développement, ONU-Femmes s'emploiera à répertorier les compétences des équipes de pays en matière d'égalité des sexes, en tenant compte des conclusions de l'application des indicateurs de résultats relatifs à l'égalité des sexes des équipes de pays, de la méthode d'audit sur l'égalité des sexes de l'OIT et d'autres outils. UN وستعمل الهيئة أيضا من خلال فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تحديد الخبرة في المجال الجنساني المتوفرة لدى الأفرقة القطرية، على أساس النتائج المستخلصة من تنفيذ مؤشرات أداء هذه الأفرقة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ومنهجية منظمة العمل الدولية في مراجعة المسائل الجنسانية، وغيرها من الأدوات.
    Le système des Nations Unies et la communauté internationale favorisent l'utilisation des informations concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes qui sont recueillies dans le cadre des évaluations en créant et en tenant à jour des réseaux de connaissances sur les évaluations relatives à l'égalité des sexes. UN 38 - وفي إطار الأمم لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يشجَّع استخدام المعلومات المتاحة التي يوفرها التقييم في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال إقامة وتعهد منابر معرفية للتقييمات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Ainsi, ONU-Femmes s'attache à renforcer les capacités du personnel à améliorer la coordination au niveau national et à veiller à la cohérence des politiques relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, ce qui constitue un domaine prioritaire du développement des capacités internes. UN 45 - وتركز الهيئة على زيادة قدرة الموظفين الحاليين على الاضطلاع بوظيفة تنسيقية أكبر على المستوى القُطري لضمان اتساق السياسات في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو الأمر الذي يمثل مجال أولوية بالنسبة لتنمية القدرات الداخلية.
    B. Produit 2 : Les principales institutions font preuve de l'initiative, de la volonté politique, de la capacité technique et des responsabilités requises pour assurer l'égalité des sexes UN باء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تظهر قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    Produit 2 : Les principales institutions font preuve d'initiative, de la volonté politique, de la capacité technique et de l'esprit de responsabilité requis pour assurer l'égalité des sexes UN بــــاء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تثبِت قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    B. Produit 2 : Les principales institutions font preuve d'initiative, de la volonté politique, de la capacité technique et de l'esprit de responsabilité requis pour assurer l'égalité des sexes UN باء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تثبِت قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more