"في مجال تقديم المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • en matière d'assistance
        
    • dans le domaine de l'assistance
        
    • en matière d'aide
        
    • pour fournir une assistance
        
    • qui viennent en aide
        
    • à fournir une assistance
        
    • à l'assistance
        
    • concernant l'assistance
        
    • dans le domaine de l'aide
        
    • dans les activités d'aide
        
    • en ce qui concerne l'assistance
        
    • dans la fourniture de l'assistance
        
    • dans la fourniture d'une assistance
        
    • dans l'assistance
        
    • concernant la fourniture d'une assistance
        
    Certains représentants ont également mentionné l'importance de la coopération Sud-Sud en matière d'assistance aux pays en développement. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    D. Coordination et coopération en matière d'assistance technique UN دال- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية
    i) Le Centre a continué d'élargir sa mission dans le domaine de l'assistance technique, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique. UN `1` واصل المركز توسيع دوره في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي وأفريقيا.
    Les États-Unis restent déterminés à continuer d'assumer un rôle directeur en matière d'aide humanitaire d'urgence. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدورها القيادي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.
    Nous attachons une grande importance aux activités que mène l'Agence pour fournir une assistance technique aux pays en développement. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Il continuera, comme par le passé, d'organiser des entretiens entre son président et le Président du Conseil économique et social afin de faciliter l'application des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. UN وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف تيسير التنفيذ الفعال لقرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها.
    E. Coordination et coopération en matière d'assistance technique UN هاء- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية
    Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. UN وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. UN وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعــاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Le Centre a continué d'élargir sa mission dans le domaine de l'assistance technique, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN واصل المركز توسيع دوره في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبــي.
    Autres acteurs dans le domaine de l'assistance et du renforcement des capacités UN الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات
    Autres acteurs dans le domaine de l'assistance et du renforcement des capacités UN الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات
    De même, la Tunisie appuie la collaboration instaurée entre le HCR et les organisations non gouvernementales en matière d'aide aux réfugiés. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Le Groupe de travail, soulignant la nécessité de garantir la circulation durable et régulière des biens et des personnes aux points de passage à Gaza, a rendu hommage au rôle crucial joué par l'Office pour fournir une assistance humanitaire et économique à Gaza. UN إن الفريق العامل، إذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع وتنقل الأشخاص من خلال معابر قطاع غزة بشكل مستديم ومنتظم، ليسلم بالدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل قطاع غزة.
    Il continuera, comme par le passé, d'organiser des entretiens entre son président et le Président du Conseil économique et social afin de faciliter l'application des décisions prises par les divers organes de l'ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales qui viennent en aide aux territoires non autonomes dans les régions concernées. UN وستواصل اللجنة الخاصة ما دأبت عليه من إجراء مشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة بعينها.
    Elle a également aidé les organisations non gouvernementales à fournir une assistance au programme de reconstruction de logements et d'écoles pendant la période du printemps/été. UN وتدعم أيضا قوة كوسوفو المنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ برنامج ربيعي/ صيفي للإسكان وبناء المدارس.
    3. Formation du monde judiciaire et des avocats à l'assistance judiciaire. UN 3- تدريب السلك القضائي والمحامين في مجال تقديم المساعدة القضائية.
    La troisième partie est consacrée aux progrès des travaux du secrétariat concernant l'assistance au peuple palestinien pendant la période considérée. UN ويستعرض الجزء الثالث التقدم المحرز في أعمال اﻷمانة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة المستعرضة.
    L'Organisation des Nations Unies a une grande expérience dans le domaine de l'aide au développement industriel et économique. UN 8 - وتتمتع الأمم المتحدة بخبرة واسعة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل تنميتها الصناعية والاقتصادية.
    Réitérant la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les activités d'aide humanitaire de manière globale et cohérente, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
    Nous ne devons pas, naturellement, négliger l'oeuvre économique de l'Organisation, en particulier les activités des institutions spécialisées du système, qui font un travail remarquable en ce qui concerne l'assistance multilatérale pour le développement. UN ولا يجب بطبيعة الحال أن نغفل العمل الاقتصادي للمنظمة، وخاصة أنشطة الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة، التي تؤدي عملا مشكورا في مجال تقديم المساعدة المتعددة الأطراف من أجل التنمية.
    L'ONUDI devra poursuivre et améliorer ces activités, notamment en fournissant, au cours des prochaines années, des informations, des compétences techniques et des technologies car l'excellence de ses activités en tant que centre de connaissances renforcera aussi son efficacité dans la fourniture de l'assistance technique. UN وسيتعين على اليونيدو مواصلة هذه العمليات بل وتحسينها، مما يعني توفير المعلومات والمهارات والتكنولوجيات في السنوات القادمة لأن تميّزها كمنظمة معارف سيعزز أيضا فعاليتها في مجال تقديم المساعدة التقنية.
    Dans le présent rapport sont passés en revue les progrès réalisés en 2012 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, dans la fourniture d'une assistance technique pour la lutte contre le terrorisme. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب في عام 2012.
    En ce qui concerne la sécurité du personnel engagé dans l'assistance humanitaire, la délégation japonaise tient à exprimer ses condoléances aux familles de ceux qui ont perdu la vie dans l'exécution de leurs fonctions. UN ١٨ - وفيما يتعلق بأمن الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية، أعرب عن رغبة وفده في أن يعبر عن تعازيه ﻷسر موظفي المنظمات اﻹنسانية الذين لقوا حتفهم خلال قيامهم بواجباتهم.
    L'Agence a ainsi adopté le règlement no 4/2009 sur le Mode opératoire normalisé concernant la fourniture d'une assistance médicale et psychosociale. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الوكالة لائحتها رقم 4/2009 المتعلقة بإجراءات التشغيل الموحدة في مجال تقديم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more