"في مجال خفض" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine de la réduction de
        
    • en matière de réduction
        
    • de réduction de
        
    • sur la réduction
        
    • concernant la réduction
        
    • dans la réduction
        
    • pour réduire
        
    • à la réduction
        
    • pour la réduction
        
    • visant à réduire
        
    • en faveur de la réduction
        
    • en ce qui concerne la réduction
        
    • en ce qui concernait la réduction
        
    La Commission des stupéfiants est parfaitement informée de l'ampleur du problème de l'abus des drogues aux fins de la formulation de politiques dans le domaine de la réduction de la demande. UN وإبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات، بهدف وضع السياسات في مجال خفض الطلب.
    L'identification des besoins prioritaires de la population facilitera la création de synergies entre les acteurs nationaux et internationaux dans le domaine de la réduction de la demande. UN وسوف يؤدي التعرف على الاحتياجات ذات الأولوية الى تيسير عمليات التآزر بين العناصر الفاعلة في مجال خفض الطلب على الصعيدين الوطني والدولي العاملة.
    Élaborer, dans le cadre d'établissements d'enseignement agricole, à l'intention des collectivités locales, des programmes de vulgarisation en matière de réduction de la demande de drogues UN وضع برامج بعيــدة المــدى للمجتمعات المحلية في مجال خفض الطلب على المخدرات في مؤسسات مختارة للتعليم الزراعي
    Cependant, faire avancer la recherche en matière de réduction des émissions exige un tel engagement qu'il dépasse la capacité de n'importe quel pays. UN لكن تقدم البحث في مجال خفض الانبعاث يتطلب التزاما عريضا يتجاوز قدرة أي بلد بمفرده.
    UN-REDD (Programme de collaboration des Nations Unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Nous sommes en bonne voie de réaliser nos objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) concernant la réduction de la pauvreté. UN ونعمل الآن على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال خفض الفقر.
    En outre, il salue les progrès considérables qui ont été accomplis dans la réduction de la mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans. UN ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Les efforts visant à éliminer les stupéfiants seront sérieusement compromis à moins que des efforts tout aussi vigoureux soient entrepris pour réduire la demande. UN إن الجهود المبذولة للقضاء على المخدرات غير المشروعة ستتعرض لخطر شديد ما لم تبذل محاولات نشطة بنفس القدر في مجال خفض الطلب.
    On attendait du Plan d’action qu’il fournisse le cadre essentiel pour l’obtention de résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008. UN وأفيد بأنه ينتظر من خطة العمل أن توفر اطارا أساسيا لتحقيق نتائج هامة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب بحلول سنة ٨٠٠٢ .
    En 1996, le Programme a publié un répertoire des ONG qui oeuvrent dans le domaine de la réduction de la demande, pour faciliter la coopération et l’échange de données et de compétences. UN وفي عام ١٩٩٦، نشر البرنامج دليلا بشأن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على المخدرات لتيسير عملية التربيط وتبادل المعلومات والخبرات فيما بينها.
    Ce schéma fixe 14 objectifs dans le domaine de la réduction de la demande et énonce les types d’activités à mener à bien aux niveaux national, régional et international pour les atteindre. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Ce schéma fixe 14 objectifs dans le domaine de la réduction de la demande et énonce les types d’activités à mener à bien aux niveaux national, régional et international pour les atteindre. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Il met en outre à la disposition des gouvernements et des organismes des Nations Unies des compétences concrètes en matière de réduction de la demande sur le terrain. UN ويوفر المشروع خبرة عملية في مجال خفض الطلب على الصعيد الميداني للحكومات وهيئات الأمم المتحدة.
    La Russie respecte tous ses engagements en matière de réduction des armes nucléaires. UN وتفي روسيا بكل تعهداتها في مجال خفض الأسلحة النووية.
    La Russie respecte l'ensemble de ses engagements en matière de réduction des armes nucléaires. UN ثم إن روسيا تنفذ كل تعهداتها في مجال خفض الأسلحة النووية.
    Les renseignements obtenus permettront d'établir le cadre des initiatives de réduction de la demande. UN وستشكل المعلومات التي تم جمعها اطارا لاتخاذ مبادرات في مجال خفض الطلب.
    Elle a mentionné que la Fondation Bill et Melinda Gates avait accordé un don à l'Université Columbia pour des travaux sur la réduction de la mortalité maternelle et que le FNUAP collaborait avec l'Université Columbia dans la mise en oeuvre de plusieurs activités aux niveaux national et mondial. UN وأشارت إلى أن مؤسسة بيل وميلنداغيتس قدمت منحة إلى جامعة كولومبيا في مجال خفض الوفيات النفاسية، وإلى أن الصندوق يتعاون مع الجامعة في تنفيذ مختلف الأنشطة على الصعيدين القطري والعالمي.
    Pour sa part, le Samoa continuera à oeuvrer conjointement avec les pays de l'Alliance des petits États insulaires (AOSIS) en vue de faire accepter rapidement les objectifs clairs concernant la réduction des émissions du type proposé dans le projet de Protocole de l'AOSIS. UN وستواصل ساموا من جانبها العمل مع بلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة من أجل القبول المبكر ﻷهداف واضحة في مجال خفض الانبعاثات من النمط المقدم في مشروع بروتوكول التحالف المشار اليه.
    Commentaire : Le HCR a continué de faire des progrès dans la réduction des budgets d'appui et des dépenses connexes. UN واصلت المفوضية إحراز التقدم في مجال خفض ميزانيات الدعم والنفقات ذات الصلة.
    Beaucoup, tout en encourageant les économies d'énergie, s'inspirent de l'expérience des pays de l'OCDE pour réduire l'intensité énergétique du PNB. UN ويعمل كثير من هذه البلدان على تشجيع تدابير المحافظة على الطاقة مع الاستفادة من خبرة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال خفض نسبة كثافة استهلاك الطاقة من الناتج القومي الإجمالي.
    Même si un accord est rapidement conclu à propos du programme REDD-plus, la contribution potentielle des forêts à la réduction des émissions de carbone et leur financement ne représentent qu'un aspect de la réflexion sur les avantages liés aux forêts. UN وحتى إذا تم التوصل قريبا إلى اتفاق يتصل بالمبادرة المعززة، فإن إمكانيات الغابات في مجال خفض انبعاثات الكربون وتوفير التمويل المتصل بذلك، ما هو إلا انعكاس جزئي للفوائد التي يمكن أن توفرها الغابات.
    Il existe une catégorie de technologies avancées pour séparer le dioxyde de carbone des systèmes de production d'énergie à partir de combustibles fossiles, qui promettent un rendement élevé et un coût relativement faible pour la réduction des émissions de dioxyde de carbone. UN وثمة نوع من التكنولوجيات المتطورة المستعملة لفصل ثاني أكسيد الكربون عن نظم الطاقة المستعملة للوقود الأحفوري، وهي تبشر بتحقيق فعالية كبيرة في نظم الطاقة وتتيح تكاليف منخفضة نسبيا في مجال خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Il leur faut également évaluer leurs activités visant à réduire la demande afin de tirer le meilleur parti des ressources mises à leur disposition. Parallèlement, ils devraient étudier les moyens d'obtenir davantage de fonds tant des pouvoirs publics que du secteur privé. UN وينبغي لها أيضا أن تجري تقييما للأنشطة التي تضطلع بها في مجال خفض الطلب، بغية ضمان الاستفادة من مواردها على أكثر الوجوه فعالية، مع استكشاف الفرص لتأمين المزيد من الموارد من القطاعين الحكومي والخاص.
    La nouvelle édition du répertoire mondial du PNUCID qui recense les organisations non gouvernementales œuvrant en faveur de la réduction de la demande de drogue renforcera la mise en réseau des organisations non gouvernementales concernées. UN وسيؤدي اصدار الطبعة الجديدة من دليل اليوندسيب العالمي الخاص بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على العقاقير، الى تعزيز شبكة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية.
    La Gambie réalise des progrès longuement attendus en ce qui concerne la réduction du taux de mortalité maternelle, l'un des plus élevés de l'Afrique de l'Ouest. UN ٤٩ - بدأت غامبيا تحقق ما كانت تسعى إليه منذ زمن بعيد في مجال خفض نسبة وفيات الأمهات المرتفعة التي تعد من بين أعلى النسب في غرب أفريقيا.
    Il a déclaré que la Thaïlande avait réalisé des progrès notables en ce qui concernait la réduction de la mortalité infantile, l'éducation primaire universelle, la diminution du taux d'infection par le VIH et l'égalité entre les sexes, et comptait pouvoir réaliser la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وقال إن تايلند أحرزت تقدما ملحوظا في مجال خفض وفيات الأطفال، وتعميم التعليم الابتدائي، وتخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمضي وفقا للجدول الزمني للوفاء بمعظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more