"في مجتمع حر وديمقراطي" - Translation from Arabic to French

    • dans une société libre et démocratique
        
    • à une société libre et démocratique
        
    Les droits et les libertés consacrés dans cette loi sont soumis aux restrictions raisonnables prescrites par la loi qui sont manifestement justifiées dans une société libre et démocratique. UN فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون ولها ما يبررها في مجتمع حر وديمقراطي.
    Les droits et les libertés consacrés dans cette loi sont soumis aux restrictions raisonnables prescrites par la loi qui sont manifestement justifiées dans une société libre et démocratique. UN فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون ولها ما يبررها في مجتمع حر وديمقراطي.
    Ce droit n'est soumis qu'à des restrictions raisonnables, pouvant être justifiées dans une société libre et démocratique. UN ولا يخضع هذا الحق إلا للحدود المعقولة التي يمكن تبريرها في مجتمع حر وديمقراطي.
    91. L'enseignement dispensé pendant les dix années de scolarisation obligatoire et dans le cadre des programmes d'éducation des jeunes vise à préparer les élèves à participer à une société libre et démocratique dont ils seront solidairement responsables dans le respect de leurs droits et obligations. UN 91- يتوخى نظام التعليم الإلزامي الذي يستمر عشر سنوات وبرامج تعليم الشباب إعداد التلاميذ للمشاركة في مجتمع حر وديمقراطي وممارسة ما يترتب على ذلك من مسؤولية وحقوق والتزامات جماعية.
    Il considère toutefois que ces restrictions sont clairement justifiées dans une société libre et démocratique comme la Nouvelle-Zélande. UN غير أن الحكومة تعتبر أن هذه القيود لها ما يبررها بشكل واضح في مجتمع حر وديمقراطي مثل المجتمع النيوزيلندي.
    Les droits et les libertés consacrés dans cette loi sont soumis aux restrictions raisonnables prescrites par la loi qui sont manifestement justifiées dans une société libre et démocratique. UN فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون بمقدار ما يمكن تبريره بالبرهان في مجتمع حر وديمقراطي.
    25. Le Kazakhstan s'est félicité de la volonté du peuple kirghize de vivre dans une société libre et démocratique. UN 25- ورحَّبت كازاخستان برغبة شعب قيرغيزستان في العيش في مجتمع حر وديمقراطي.
    Les droits et les libertés consacrés dans cette loi sont soumis aux restrictions raisonnables prescrites par la loi qui sont manifestement justifiées dans une société libre et démocratique. UN فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون بالقدر الذي يمكن تبريره بما لا يدع مجالا للشك في مجتمع حر وديمقراطي.
    Selon la loi, une limite est dite < < raisonnable > > si on peut démontrer qu'elle est justifiable dans une société libre et démocratique. UN وينص القانون على أن الحد يكون " معقولا " إذا كان بالاستطاعة " تبريره بما لا يدع مجالا للشك في مجتمع حر وديمقراطي " .
    La disposition relative aux restrictions raisonnables pouvant se justifier dans une société libre et démocratique s'inspire du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويقوم البند الذي ينص على " الحدود المعقولة التي يمكن تبريرها بوضوح في مجتمع حر وديمقراطي " على أساس العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Comité permanent du Sénat pour les règlements et les ordonnances examine la législation déléguée à des autorités dans le cas où elle < < supprime, réduit, limite ou précise les droits et libertés fondamentaux dont jouit traditionnellement l'individu dans une société libre et démocratique > > . UN وتبحث اللجنة الدائمة بمجلس الشيوخ المعنية باللوائح والأوامر التشريعات المفوضة أو التابعة حيث " تستبعد أو تقلل أو تحصر أو تؤهل الحقوق الأساسية والحريات المتمتع بها تقليدياً في مجتمع حر وديمقراطي " .
    Dans son discours de lauréate du prix Nobel en 2011, la militante politique yéménite Tawakkol Karman a clairement insisté sur ce point : « La solution aux difficultés de la femme ne peut exister que dans une société libre et démocratique, dans laquelle l’énergie humaine est libérée, l’énergie à la fois des hommes et des femmes. » News-Commentary في الكلمة التي ألقتها بمناسبة قبولها جائزة نوبل للسلام في عام 2011، أعربت الناشطة السياسية اليمنية توكل كرمان عن هذه النقطة بوضوح: "إن حل قضايا المرأة من غير الممكن أن يتحقق إلا في مجتمع حر وديمقراطي حيث تتحرر طاقات البشر، طاقات كل من النساء والرجال معا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more