"في مجموعة دول" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe des États
        
    • le Groupe des États
        
    • des États d
        
    • du Groupe des pays
        
    • du Groupe des Etats
        
    Nous le faisons régulièrement au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, et cette possibilité existe toujours. UN ونحن نفعل هذا على أساس منتظم في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وهذا متاح دائما باعتباره ممكنا.
    Après des années de situation anormale, Israël a été temporairement admis au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, à New York. UN فبعد سنوات من الخروج عن المألوف سمح بقبول إسرائيل مؤقتا في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، في نيويورك.
    Tout d'abord, cette année Israël a été accepté à titre temporaire au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN أولا، أذن هذا العام بقبول إسرائيل، مؤقتا، في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    ii) Mme Kárpáti est citoyenne de la Hongrie, qui est membre du Groupe des États d'Europe orientale. UN `2 ' تحمل السيدة كارباتي الجنسية الهنغارية، البلد العضو في مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Toutefois, à défaut de cette adhésion, notre admission dans le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États contribuera à renforcer notre capacité de participer, en tant qu'État Membre à part entière, jouissant de l'égalité des droits. UN ومع ذلك، وفي مقابل العضوية المؤقتة، سيعمل إدراجنا في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى على زيادة قدرتنا على المشاركة كدولة عضو كامل العضوية على قدم المساواة.
    ii) Le Professeur Politi à la nationalité d'un pays, l'Italie, qui fait partie du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États; UN `2 ' والبروفيسور بوليتي مواطن إيطالي، وإيطاليا عضو في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    ii) Mme Steiner est ressortissante du Brésil, qui est membre du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN `2 ' والسيدة شتينر مواطنة برازيلية، والبرازيل عضو في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Dans ce cas, la présidence serait attribuée aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui font partie du Groupe des États d'Asie. UN وفي تلك الحالة، سيُخصص منصب الرئيس للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول آسيا.
    L'Allemagne est un État partie au Statut de Rome, membre du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN السيد باشكي ألماني الجنسية، وألمانيا دولة عضو في نظام روما الأساسي، وعضو في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Nous tous, membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, avons été consternés à la nouvelle du décès subit du Premier Ministre de la Géorgie, M. Zurab Zhvania. UN ولقد صُدمنا جميعا في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بأنباء الوفاة المفاجئة لرئيس وزراء جورجيا السيد زوراب جفانيا.
    Il y a quelques jours, un membre permanent du Conseil de sécurité a lancé un appel en faveur de l'admis-sion temporaire d'un certain État au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN منذ بضعة أيام، طالب عضو دائم في مجلس اﻷمن بالقبول المؤقت لدولة عضوة معينة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Le 16 novembre 1994, à la Jamaïque, un pays frère du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, la première réunion de l'Autorité des fonds marins sera convoquée. UN في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، سيعقد في جامايكا - وهي بلد شقيق في مجموعة دول امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - أول اجتماع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    En cette heure de deuil pour le Rwanda et le Burundi, nous, membres du Groupe des États d'Europe orientale, exprimons notre profonde sympathie et nos sincères condoléances aux peuples du Rwanda et du Burundi ainsi qu'aux familles endeuillées. UN وفي ساعات الحزن هذه التي تمر بها كل من رواندا وبوروندي، نعرب نحن اﻷعضاء في مجموعة دول أرووبا الشرقية عن عميق حزننا وأخلص تعازينا لشعبي رواندا وبوروندي وﻷسرتي الفقيدين.
    Qu'il me soit permis, au nom des États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de représenter en ce mois d'avril, d'exprimer mes sincères condoléances aux Gouvernements et aux peuples du Burundi et du Rwanda, ainsi qu'aux milliers de femmes et d'enfants touchés par cette tragédie. UN وأود باسم الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي أتشرف بتمثيلها هذا الشهر أن أعرب عن أخلص تعازينا لحكومتي وشعبي بوروندي ورواندا وﻵلاف النساء واﻷطفال المنكوبين.
    Jusqu'à voici 20 ans, il pouvait être raisonnable que l'Australie et la Nouvelle-Zélande fassent partie du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États et qu'une poignée d'îles du Pacifique fassent partie du Groupe des États d'Asie. UN وربما كان معقولا قبل 20 سنة أن تكون أستراليا ونيوزيلندا في مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى وأن تكون حفنة من جزر المحيط الهادئ في المجموعة الآسيوية.
    Les délégations des États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes offrent en gage à S. M. Mohammed VI dialogue, coopération et amitié. UN وتــود وفود الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحــر الكاريبي أن تعرض على جلالة الملك محمد السادس إقامة حوار وتعاون وصداقة.
    Nous sommes ravis d'accueillir dans notre famille des nations Tonga, Kiribati et Nauru qui, comme la Barbade, sont des petits États insulaires en développement et membres du Commonwealth ainsi que du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN ويسعدنا أن نرحب في أسرة أممنا بتونغا وكيريباس وناورو، التي هي، مثل بربادوس، دول جزرية صغيرة نامية وأعضاء في الكومنولث وكذلك في مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    C'est un honneur pour la délégation paraguayenne que de prendre la parole devant l'Assemblée au nom des pays membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes au moment où s'ouvre une nouvelle session ordinaire, et alors que nous approchons du nouveau millénaire. UN ومما يشرف وفد باراغواي أن يخاطب الجمعية العامة، باسم البلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى افتتاح دورة جديدة للجمعية العامة، ونحن على أعتاب ألفية جديدة.
    Du fait des élections et choix auxquels le Conseil de sécurité a procédé au cours de la soixante et unième session, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a gagné un siège, tandis que le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États en perdait un. UN ونتيجة للاختيارات التي جرت في مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين، حدث أيضا زيادة مقعد واحد في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونقصان مقعد واحد في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    i) M. Netio-Navia a la nationalité de la Colombie, pays membre du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN `1 ' السيد نييتو نابيا من مواطني كولومبيا الدولة العضو في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ma délégation se félicite du rôle qu'ont joué les pays non anglophones qui sont membres du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes, dont le plein appui était nécessaire pour réaliser ce noble objectif. UN ويقدر وفد بلدي الدور الذي تضطلع به البلدان الناطقة بالانكليزية، اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، التي كان تأييدها الكامل ضروريا لتحقيق هذا الهدف النبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more