"في مسألة نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • la question du désarmement
        
    • à la cause du désarmement
        
    En fait, il existe une impasse bien plus profonde sur la question du désarmement nucléaire. UN لكن ثمة مأزق أكبر في الواقع يتمثل في مسألة نزع السلاح النووي.
    Tout en maintenant sa teneur traditionnelle, sa structure et sa présentation, le texte se fait l'écho des développements pertinents récemment intervenus et qui ont un lien avec la question du désarmement nucléaire. UN ويدل مشروع القرار، بالرغم من أنه قد أبقى على زخمه التقليدي الرئيسي، وإطاره وشكله، على التطورات النسبية التي حدثت مؤخرا والتي تؤثر في مسألة نزع السلاح النووي.
    Dans l'examen de la question du désarmement nucléaire, la priorité doit être accordée aux garanties de sécurité. UN ولدى النظر في مسألة نزع السلاح النووي، لا بد من وضع ضمانات الأمن في مقدمة الأولويات.
    La contribution importante des organisations de la société civile à la cause du désarmement et de la non-prolifération mérite également d'être mentionnée. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La contribution importante des organisations de la société civile à la cause du désarmement et de la non-prolifération mérite également d'être mentionnée. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Conseil de sécurité s'est récemment penché sur la question du désarmement nucléaire. UN لقد نظر مجلس الأمن أيضا مؤخرا في مسألة نزع السلاح النووي.
    Nous appelons toutes les délégations à faire montre de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour faire avancer la question du désarmement et de la non-prolifération. UN ونناشد جميع الوفود إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم المحرز في مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Si, par exemple, nous ne pouvons pas achever l'examen de la question du désarmement nucléaire, il sera bien difficile d'attendre de tous les membres qu'ils acceptent de la maintenir à l'ordre du jour une sixième année. UN وإذا عجزنا، على سبيل المثال، عن اختتام نظرنا في مسألة نزع السلاح النووي، سيكون من الصعب جدا على جميع الوفود أن تبدي المرونة الضرورية ﻹبقائه على جدول اﻷعمال لسنة أخرى.
    C'est pourquoi, en se saisissant de la question du désarmement nucléaire, notre Conférence pourrait aussi oeuvrer à cette grande oeuvre de transparence en en élargissant la portée et le contenu. UN وهذا هو السبب الذي يجعل مؤتمرنا قادرا أيضا، عن طريق النظر في مسألة نزع السلاح النووي، على الاسهام في هذا الجهد الكبير لتحقيق الشفافية عن طريق توسيع نطاقه ومضمونه.
    L'organe subsidiaire établi afin d'examiner la question du désarmement nucléaire au cours de la Conférence, devrait examiner les progrès accomplis dans ce domaine et les mesures qui restent à prendre. UN وينبغي للهيئة الفرعية التي أنشئت للنظر في مسألة نزع السلاح النووي أثناء المؤتمر أن تدرس ما تم إحرازه من تقدم في هذا المجال والخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    En particulier, un grand nombre de membres de la Conférence ont estimé que la question du désarmement nucléaire devait être examinée en priorité au sein de la Conférence, tandis que certaines délégations ont jugé nécessaire d'adopter un mandat de négociation sur cette question. UN وبشكل خاص، رأى عدد كبير من أعضاء المؤتمر ضرورة النظر في مسألة نزع السلاح النووي على سبيل الأولوية في المؤتمر، في حين أشارت وفود عديدة إلى ضرورة الاتفاق على ولاية للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    Je leur suis reconnaissant ainsi qu'à vous, Monsieur le Président, et j'espère que la Commission du désarmement sera en mesure de faire d'autres progrès sur la question du désarmement nucléaire au cours de ses prochaines sessions. UN وإنني لممتن لها ولكم، سيدي الرئيس. وآمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحراز المزيد من التقدم في مسألة نزع السلاح النووي وفي دوراتها في المستقبل.
    L'organe subsidiaire établi afin d'examiner la question du désarmement nucléaire au cours de la Conférence, devrait examiner les progrès accomplis dans ce domaine et les mesures qui restent à prendre. UN وينبغي للهيئة الفرعية التي أنشئت للنظر في مسألة نزع السلاح النووي أثناء المؤتمر أن تدرس ما تم إحرازه من تقدم في هذا المجال والخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    Mon pays a souhaité manifester par ce vote son soutien aux États qui abordent avec sérieux et bonne foi la question du désarmement nucléaire et qui se retrouvent de plus en plus nombreux sur le texte proposé par le Japon. UN وأراد بلدي بتصويته أن يعرب عن دعمه للدول التي تنظر جديا وبنية حسنة في مسألة نزع السلاح النووي والتي تؤيد بأعداد متزايدة النص الذي تقترحه اليابان.
    Nous pensons que le moment est venu pour les Etats qui sont pris entre ces deux extrêmes de mobiliser leurs énergies et d'établir pour 1998 un ordre du jour qui permette d'examiner la question du désarmement nucléaire sur le fond tout en écartant les intérêts de sécurité qui y sont si étroitement associés. UN وفي رأينا أن الوقت قد حان ﻷن تعبئ الدول التي تقع بين هذين النقيضين جهودها لتضع جدول أعمال لعام ٨٩٩١ يسمح بالنظر الموضوعي في مسألة نزع السلاح النووي مع تجنب الشواغل اﻷمنية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بهذه القضية.
    Malgré les diverses initiatives prises par l'ONU dans le cadre de ses efforts pour faire avancer et activer la question du désarmement, nous notons avec tristesse que les progrès sont infiniment lents, et ce principalement à cause de la résistance qu'opposent au désarmement la plupart des États dotés de l'arme nucléaire. UN فبرغم قيام الأمم المتحدة بعدة مبادرات في إطار الجهد الذي تبذله لإحراز تقدم في مسألة نزع السلاح والتعجيل بها، من دواعي الحزن أن نرى ذلك التقدم يتم بخطى بطيئة، مما يعزى بصفة رئيسية إلى مقاومة نزع السلاح من معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour formuler quelques observations sur les déclarations écrites qui ont été présentées aujourd'hui par mon collègue allemand et par la représentante de la République de Corée. Ma délégation partage pleinement l'approche de ces deux délégations et l'accent qu'elles ont mis sur certains aspects spécifiques de la question du désarmement nucléaire, qui sont manifestement pertinents. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لإبداء بعض التعليقات على البيانين الخطيين اللذين صدرا اليوم عن زميلي الألماني وعن ممثلة جمهورية كوريا، ولأقول إن وفد بلدي يؤيد كل التأييد نهج الوفدين وتركيزهما على بعض الجوانب المحددة في مسألة نزع السلاح النووي، وهي جوانب ذات صلة واضحة بالموضوع.
    L'adoption des résolutions de l'Assemblée générale 67/53, 67/55 et 67/39 pourrait donner l'impulsion nécessaire à la cause du désarmement nucléaire. UN ومن شأن اعتماد قرارات الجمعية العامة67/53 و 67/55 و 67/39 أن يوفر زخماً تشتد الحاجة إليه في مسألة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more