"في مستهل عام" - Translation from Arabic to French

    • au début de
        
    • le début de
        
    La première partie du programme a débuté au Nicaragua au début de 1993. UN وبدأت المرحلة اﻷولى من البرنامج في نيكاراغوا، في مستهل عام ١٩٩٣.
    Environ huit études spéciales seront publiées au début de 1995. UN وستصدر حوالي ثماني ورقات غير منتظمة في مستهل عام ١٩٩٥.
    La Commission a commencé ses travaux au début de 1994 et des informations sur sa constitution et ses fonctions ont été largement diffusées par les médias. UN وبدأت اللجنة التحقيق في مستهل عام ٤٩٩١ وأعلن عن تشكيلها وظائفها على نطاق واسع في وسائل اﻹعلام.
    Un plan national pour l'intégration des enfants handicapés dans les écoles publiques a été adopté au début de 2000. UN واعتُمدت في مستهل عام 2001 خطة وطنية لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العامة.
    Trois à quatre projets pilotes devraient être mis en route au début de 2011, sous réserve que des ressources soient disponibles. UN ويُتوقع أن تبدأ في مستهل عام 2011 ما بين ثلاثة وأربعة مشاريع، رهناً بتوافر الموارد اللازمة.
    Les activités commenceront au début de 2009. UN ومن المقرر تنفيذ أول هذه الأنشطة في مستهل عام 2009.
    Il a également noté qu'un deuxième atelier régional devrait normalement se tenir en Afrique au début de 2001. UN كذلك أحاطت علماً بمشروع تنظيم حلقة عمل إقليمية ثانية في أفريقيا في مستهل عام 2001.
    au début de 1999, le Département a également commencé à publier, à l’échelle mondiale, des chroniques et commentaires, soigneusement préparés et coordonnés, de hauts fonctionnaires de l’ONU. UN كذلك بدأت اﻹدارة على الصعيد العالمي في مستهل عام ١٩٩٩ في وضع مقالات افتتاحية مخططة ومنسقة بعناية كتبها كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة.
    Il est prévu de tenir la séance inaugurale au début de 2003. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003.
    Il est prévu de tenir la séance inaugurale au début de 2003. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003.
    Il est prévu de tenir la séance inaugurale au début de 2003. UN ومن المتوقع أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمحكمة في مستهل عام 2003.
    Le recrutement pour le second bataillon devrait être achevé au début de 2003. UN وينتظر اكتمال تجنيد أفراد للكتيبة الثانية في مستهل عام 2003.
    L'élaboration de la seconde phase débutera au début de l'année 2003 pour autant que des fonds soient disponibles. UN أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل عام 2003، حسب توافر الأموال.
    Le module concernant les avoirs est devenu opérationnel au début de 2005. UN بدأ تطبيق نموذج الأصول في مستهل عام 2005.
    Les activités de suivi ont commencé au début de 2004 dans les départements et les bureaux de New York; UN وبدأ الرصد الموضعي للإدارات والمكاتب في نيويورك في مستهل عام 2004؛
    Ce projet devrait prendre fin au début de 2005. UN ويتوقع أن يختتم مشروع الدروس المستفادة في مستهل عام 2005.
    Ce projet devrait prendre fin au début de 2005. UN ويتوقع أن يختتم المشروع في مستهل عام 2005.
    La plupart des activités d'assistance aux pays en sortie de crise devraient commencer au début de 2005. UN ومن المتوقع أن يبدأ معظم أنشطة المساعدة في فترة ما بعد الأزمات في مستهل عام 2005.
    Le Représentant spécial a fait savoir qu'il avait l'intention de se rendre dans notre pays au début de 2004. UN وقد أشار الممثل الخاص إلى اعتزامه زيارة ميانمار في مستهل عام 2004.
    Avant l'adoption de ces décisions, la Chine avait déjà supprimé au début de 2005 un rabais de 13 % appliqué aux exportations de brames et de billettes. UN وقبل اتخاذ هذه القرارات كانت الصين قد ألغت بالفعل قراراً بتخفيض صادرات الصفائح والقضبان الفولاذية بنسبة 13 في المائة في مستهل عام 2005.
    D'autres discussions sont prévues pour le début de 1999. UN وتقرر إجراء مزيد من المناقشات في مستهل عام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more