"في مشاريعه" - Translation from Arabic to French

    • dans ses projets
        
    • à ses projets
        
    • de ses projets
        
    La Banque favorise par ailleurs l'accessibilité des infrastructures dans ses projets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البنك البنيات التحتية التي يسهل دخول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها في مشاريعه ذات الصلة.
    Toutefois, ce projet représentait un cas particulier, vu les délais du passage à l'an 2000, à propos duquel le PNUD a beaucoup appris et incorpore déjà ces enseignements dans ses projets en cours. UN غير أن هذا المشروع كان حالة خاصة، بالنظر إلى المواعيد النهائية لسنة ٢٠٠٠، تعلﱠم البرنامج اﻹنمائي منها دروسا وهو يفيد بالفعل من هذه الدروس في مشاريعه الجارية.
    18. La Banque appuie pleinement l'accessibilité et l'application du principe de design universel dans ses projets. UN 18 - وقالت إن البنك يدعم يشكل كامل إمكانية دخول المنشآت وتطبيق مبدأ التصميم العالمي في مشاريعه.
    4. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités ; UN 4 - يدعو إلى تنويع موارد التمويل، ويدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛
    4. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités; UN 4 - يدعو إلى تنويع موارد التمويل، ويدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛
    À cette fin, en 2005, l'Institut brésilien de géographie et de statistique a repris les noms géographiques au nombre de ses projets. UN ولذلك، عاد المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء لتناول موضوع الأسماء الجغرافية في مشاريعه في عام 2005.
    Dans le cadre de sa collaboration avec l'OIT, la Banque s'emploierait également à tenir compte des questions liées à l'emploi des jeunes dans ses projets, notamment en matière de santé et d'éducation. UN وفي سياق علاقة البنك الدولي مع منظمة العمل الدولية سيعمل البنك كذلك على إدماج تشغيل الشباب في مشاريعه لا سيما ما يتعلق منها بالصحة والتعليم.
    Tandis qu'il s'efforcera d'atteindre ses objectifs, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime n'épargnera aucun effort pour faire intervenir le souci de l'égalité des sexes, notamment dans ses projets concernant la prévention, l'offre de moyens de subsistance différents et la traite des êtres humains. UN 13-14 وفي سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج مراعاة المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً تلك المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    L'Organisation mondiale de la santé élabore actuellement des directives pour le suivi de l'impact des stratégies de prévention primaire, et l'UNICRI a inclus une composante évaluation dans ses projets antitraite. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية على إعداد مبادئ توجيهية لرصد أثر استراتيجيات المنع الأولية، في حين أدرج معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة عنصرا للتقييم في مشاريعه المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    16.8 Dans la poursuite de ses objectifs, l'ONUDC fera le maximum pour intégrer la perspective sexospécifique, notamment dans ses projets concernant la prévention, l'offre des moyens de subsistance différents et la traite des êtres humains. UN 16-8وسيبذل المكتب سعيا منه إلى تحقيق أهدافه، قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني، لا سيما في مشاريعه المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Dans la poursuite de ses objectifs, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime n'épargnera aucun effort pour intégrer la perspective sexospécifique, notamment dans ses projets concernant la prévention, l'offre des moyens de subsistance différents et la traite des êtres humains. UN 13-14 وفي سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج مراعاة المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً تلك المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    En réalisant ses objectifs, l'ONUDC s'efforcera tout particulièrement de prendre en considération la situation des femmes dans ses projets concernant la prévention, la mise en place de moyens de subsistance alternatifs et la lutte contre la traite des êtres humains. UN 13-6 ولدى السعي إلى تحقيق تلك الأهداف، سوف يبذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قصارى جهده لإدماج المنظور الجنساني في مشاريعه وتعميم مراعاته في تلك المشاريع، وخاصة فيما يتعلق منها بالوقاية وتوفير أسباب العيش البديلة ومكافحةالاتجار بالبشر.
    a) Tiendra compte dans ses projets et programmes des mesures d'aide et de soutien aux victimes et témoins de la criminalité, notamment lorsque ceux-ci sont des femmes, des enfants ou des victimes de la traite des personnes ; UN (أ) إيلاء الاهتمام، في مشاريعه وبرامجه، للتدابير اللازمة لمساعدة ودعم الضحايا والشهود، بمن فيهم النساء والأطفال وضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    En réalisant ses objectifs, l'ONUDC s'efforcera tout particulièrement de prendre en considération la situation des femmes dans ses projets concernant la prévention, la mise en place de moyens de subsistance alternatifs et la lutte contre la traite des êtres humains. Sous-programme 1 UN 13 - 5 ولدى السعي إلى تحقيق تلك الأهداف، سوف يبذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قصارى جهده لإدماج المنظور الجنساني في مشاريعه وتعميم مراعاته في تلك المشاريع، وخاصة فيما يتعلق منها بالوقاية وتوفير أسباب العيش البديلة ومكافحةالاتجار بالبشر.
    a) Tiendra compte, dans ses projets et programmes, des mesures d'aide et de soutien aux victimes et aux témoins, notamment lorsque ceux-ci sont des femmes, des enfants ou des victimes de la traite des personnes; UN (أ) إيلاء الاهتمام، في مشاريعه وبرامجه، للتدابير اللازمة لمساعدة ودعم الضحايا والشهود، بمن فيهم النساء والأطفال وضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    4. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités; UN 4 - يدعو إلى تنويع موارد التمويل، ويدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛
    7. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités ; UN 7 - تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛
    Demandant la diversification des ressources financières et appelant à ce propos les États Membres à continuer de fournir une assistance et un appui à l'Institut en lui versant des contributions volontaires et en prenant une part active à ses projets et activités, UN " وإذ تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم للمعهد من خلال التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته،
    7. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités; UN 7 - تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم للمعهد من خلال التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛
    Dans ses divers domaines d'activité, l'Alliance veille à ce que les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile soient invités et participent activement à ses projets, initiatives et événements. UN 36 - ويحرص التحالف، في مختلف مجالاته البرنامجية، على دعوة المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني الأخرى إلى المشاركة بنشاط في مشاريعه ومبادراته وأنشطته.
    Une évaluation réalisée à l'initiative de l'Alliance en 2002 a révélé que nombre de ses projets tendaient à négliger les aspects environnementaux. UN وفي عام 2002، تبين لتقييم مستقل للتحالف أن ثمة ميل إلى تجاهل البيئة في مشاريعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more