"في مشروع القرار المعنون" - Translation from Arabic to French

    • le projet de résolution intitulé
        
    • du projet de résolution intitulé
        
    Décision sur le projet de résolution intitulé " Effets des rayonnements ionisants " (A/C.4/69/L.6) UN البت في مشروع القرار المعنون " آثار الإشعاع الذري " (A/C.4/69/L.6)
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Question du Timor oriental > > , qui figure au paragraphe 4 du rapport du Comité spécial. UN تبت الجمعية الآن في مشروع القرار المعنون " مسألة تيمور الشرقية " ، الوارد في الفقرة 4 من تقرير اللجنة الخاصة.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة " .
    63. A la 551e séance, le 2 avril, le Comité a examiné le projet de résolution intitulé " Examen des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales " (E/C.2/1993/L.1/Add.4). UN ٣٦ - وفي الجلسة ٥٥١، المعقودة في ٢ نيسان/ابريل، نظرت اللجنة في مشروع القرار المعنون " استعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية " (E/C.2/1993/L.1/Add.4).
    Le Président invite la Commission à reprendre son examen du projet de résolution intitulé " Réforme de l'Organisation des Nations Unies " , présenté à la séance précédente. UN 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع القرار المعنون " إصلاح الأمم المتحدة " ، الذي عرض في الجلسة السابقة.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation n'est pas favorable à ce que l'on examine le projet de résolution intitulé «Question des droits de l'homme en Afghanistan» en Troisième Commission, le 20 novembre 1998. UN لهذه اﻷسباب، لم يؤيد وفد بلدي النظر في مشروع القرار المعنون " مسألة حقوق اﻹنسان في أفغانستان " في اللجنة الثالثة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    L'Assemblée va à présent se prononcer sur le projet de résolution intitulé «Semaine mondiale de la paix», figurant dans le document A/49/L.66 et Corr.1. UN وتبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار المعنون " اﻷسبوع العالمي للسلم " ، الوارد في الوثيقتين )A/49/L.66 و Corr.1(.
    Décision sur le projet de résolution intitulé " Question de Gibraltar " (A/C.4/69/L.5) UN البت في مشروع القرار المعنون " مسألة جبل طارق " (A/C.4/69/L.5)
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك " .
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان " .
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va à présent se prononcer sur le projet de résolution, intitulé < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > , figurant au paragraphe 64 du rapport du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale. UN الرئيس: تبت الجمعية الآن في مشروع القرار المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، والوارد في الفقرة 64 من تقرير الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Coopération Sud-Sud > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " التعاون فيما بين بلدان الجنوب " .
    Nous allons à présent nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Amendements à la charte de l'Université des Nations Unies > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " التعديلات على ميثاق جامعة الأمم المتحدة " .
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية " .
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution, intitulé < < Plan-cadre d'équipement > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " المخطط العام لتجديد مباني المقر " .
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > . UN تبت الجمعية الآن في مشروع القرار المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " .
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Corps commun d'inspection : rapport pour 2010 et programme de travail pour 2011 > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010 وبرنامج العمل لعام 2011 " .
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Rénovation de la résidence du Secrétaire général > > . UN ونبت الآن في مشروع القرار المعنون " تجديد مقر إقامة الأمين العام " .
    À sa 46e séance plénière, le 18 décembre 1997, le Conseil économique et social a décidé de reporter à sa session d'organisation pour 1998 l'examen du projet de résolution intitulé " Proclamation d'années internationales " E/1997/L.32/Rev.2. UN في الجلسة العامة ٤٦، المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرجئ إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٨ النظر في مشروع القرار المعنون " إعلان السنوات الدولية " )٣(.
    Je crois comprendre toutefois que l'Assemblée va reporter l'examen du projet de résolution intitulé < < Droits de l'enfant > > à une date ultérieure lorsqu'elle sera saisie du rapport pertinent de la Cinquième Commission. UN بيد أنني أفهم أن الجمعية العامة سترجئ نظرها في مشروع القرار المعنون " حقوق الطفل " إلى أن يعرض عليها تقرير اللجنة الخامسة المتصل بالموضوع.
    Le PRÉSIDENT invite la Commission à reprendre l'examen du projet de résolution intitulé " Initiatives de l'ONUDI dans le système de développement des Nations Unies " . UN 50- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع القرار المعنون " مبادرات اليونيدو في المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more