"في معاهدة منع" - Translation from Arabic to French

    • au Traité sur la
        
    • le Traité sur la
        
    • au Traité de
        
    • du Traité de
        
    Il est satisfaisant aussi de voir que Cuba a décidé de devenir Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de ratifier le Traité de Tlatelolco sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ومما يثلج الصدر أيضا أن نعلم أن كوبا قررت أن تصبح دولة عضوا في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وأن تصدق على معاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tous les États, ou presque, dit l'orateur, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN 39 - واستطرد قائلا إن جميع الدول تقريبا أطراف في معاهدة منع الانتشار.
    L'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ne signifie pas que notre pays ait renoncé à ses convictions. UN ولم تتغير مواقف كوبا المبدئية عندما أصبحت دولة طرفا في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    1. L'expression " États dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. UN ١ - تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.
    L'entrée en vigueur et l'universalisation rapides du TICE relèvent de la responsabilité de tous les États parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وأوضح أن مسؤولية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتحقيق عالميتها تقع على عاتق جميع الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous pensons qu'au bout du compte l'achèvement des négociations relatives à ces points pourrait conforter les efforts que nous déployons pour parvenir à un désarmement nucléaire global, comme dans le cas du Traité de non—prolifération et du traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونحن نرى أن استكمال مفاوضاتنا في نهاية المطاف بشأن هذه القضايا يمكن أن يدعﱢم الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل، كما هو الحال في معاهدة منع الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية
    Tous les États, ou presque, dit l'orateur, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN 39 - واستطرد قائلا إن جميع الدول تقريبا أطراف في معاهدة منع الانتشار.
    La sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été à même de produire un document final ayant fait l'objet d'un consensus qui a présenté un certain nombre de moyens concrets de parvenir au désarmement nucléaire. UN إذ تمكن المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية من إصدار وثيقة ختامية بتوافق الآراء تحدد عددا من السبل العملية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    La Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de l'an 2000 a adopté dans son document final un certain nombre de conclusions et de recommandations convenues. UN والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ضمّن وثيقته الختامية عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتفق بشأنها والمتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Mai 2010, New York : participation à la Conférence d'examen des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Aucune coopération spécifiée. UN في أيار/مايو 2010، نيويورك: شارك في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    L'Union européenne voudrait réitérer sa préoccupation concernant la persistance d'installations et de matériel nucléaires non soumis aux garanties dans des États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار.
    1. Exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à y adhérer dès que possible, compte tenu de l'importance du caractère universel de ce traité; UN ١ - تحث الدول غير اﻷطراف في معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية على الانضمام اليها في أقرب وقت ممكن، إدراكا ﻷهمية عالمية هذه المعاهدة؛
    Il est donc rassurant qu'en dépit du climat de morosité qui a envahi le mécanisme de désarmement des Nations Unies ces dernières années, des résultats positifs aient été enregistrés à la sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN لذا كان من الأمور المطمئنة أنه، على الرغم من جو الكآبة المخيّم على آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح طوال الأعوام الأخيرة، تحققت نتائج إيجابية في مؤتمر المراجعة السادس للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Le Conseil de sécurité devrait recommander les procédures appropriées, en réponse à toute demande émanant d'un État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui est victime d'un tel acte d'agression, concernant l'indemnité versée par l'agresseur conformément au droit international en réparation de toute perte, dommage ou préjudice subis du fait de cette agression. UN ويتعين على مجلس اﻷمن أن يوصي باجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب تتقدم به دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، تقع ضحية لعدوان، بشأن الحصول على تعويضات من المعتدي وفقا للقانون الدولي عن أي خسائر أو أضرار أو اصابات تلحق بها نتيجة للعدوان.
    En outre, pour ceux d'entre nous qui sommes également parties au Traité sur la non-prolifération, nos négociations sur l'interdiction des essais s'inscrivent dans le programme d'action sur le désarmement nucléaire inclus dans les principes et objectifs adoptés sans vote par la Conférence d'examen et de prorogation de ce traité, en 1995. UN وبالنسبة لمن هو منا طرف أيضاً في معاهدة منع الانتشار تندرج مفاوضاتنا بشأن حظر التجارب النووية، فضلا عن ذلك، ضمن برنامج العمل الخاص بنزع السلاح النووي الوارد في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها بدون تصويت مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار في عام ٥٩٩١.
    En l'occurrence, j'aimerais simplement rappeler que tous les membres de la Conférence du désarmement - qu'ils soient ou non parties au Traité sur la non-prolifération - se sont engagés à conclure le TICE en 1996. UN وفي هذا الظرف الخاص، أود فقط أن أذكر بأن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح سواء كانوا أطرافا أو غير أطراف في معاهدة منع الانتشار - تعهدوا بعقد معاهدة حظر التجارب النووية الشامل في عام ٦٩٩١.
    1. L'expression " Etats dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. UN ١- تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.
    Ce faisant, il lui faudra, tout comme le TICE, renforcer le régime international consacré dans le Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وعلى هذا النحو، يجب، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تعزز النظام الدولي الذي تم إرساؤه في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Document de travail présenté par la Libye au Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 UN ورقة عمل مقدمة من ليبيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    Les États parties au Traité de sur la non-prolifération des armes nucléaires garantissent le respect du système des garanties généralisées de l'AIEA, qui reste un pilier majeur du système de non-prolifération, grâce aux mécanismes de vérification et de renforcement de l'Agence. UN ويشكل نظام الضمانات الشاملة في الدول الأعضاء في معاهدة منع الانتشار النووي أحد أهم الأنظمة الدولية التي توظف التحقق لتعزيز نظام منع الانتشار.
    En 2009 et 2010, le Centre a coorganisé deux réunions, l'une pour aider les États africains à préparer la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et l'autre sur la mise en œuvre du Traité de Pelindaba. UN وشارك المركز في استضافة اجتماعين في عام 2009 و 2010 لمساعدة الدول الأفريقية في إعداد مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، وتنفيذ معاهدة بليندابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more