"في مكان كهذا" - Translation from Arabic to French

    • dans un endroit pareil
        
    • dans un endroit comme ça
        
    • dans un tel endroit
        
    • dans un endroit comme celui-ci
        
    • dans cet endroit
        
    • dans un lieu comme celui-ci
        
    Qu'est-ce qu'une beauté comme toi fait dans un endroit pareil ? Open Subtitles ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك في مكان كهذا ؟
    Mais comment veux-tu vivre deux ans dans un endroit pareil ? Open Subtitles كيف لإنسان أن يعيش في مكان كهذا لمدة سنتين؟
    Généralement,je peux rester environ trois mois dans un endroit comme ça. Open Subtitles عادة، يمكنني أن أعيش لثلاثة شهور في مكان كهذا
    Pas vraiment, ce qui est bizarre, parce que je rêve souvent d'être dans un endroit comme ça, mais dans... dans la vraie vie, pas tellement. Open Subtitles ليس فعلاً وهذا غريب, لأني عادة أحلم اني في مكان كهذا
    C'est une longue journée pour un homme dans un tel endroit. Open Subtitles إنه ليوم شاق على هذا الرجل في مكان كهذا.
    Comment un homme comme ça survit dans un tel endroit sans se confronter à plus fort que lui ? Open Subtitles كيف لرجل مثله أن ينجو في مكان كهذا سوى أن يلصق نفسه في شخص أقوى منه؟
    Imagine-toi fêter ton anniversaire dans un endroit comme celui-ci. Open Subtitles تصوّروا أن تحتفلوا بـ عيد ميلادكم في مكان كهذا
    Ce n'est pas juste qu'elles soient piégées dans un endroit pareil. Open Subtitles انه ليس من العدل انهم عالقين في مكان كهذا
    Qui peut s'amuser dans un endroit pareil ? Open Subtitles كيف يستطيع احد ان يكون مضحكاً في مكان كهذا ؟
    Je me demande comment un simple gars comme moi garde une fille comme toi dans un endroit pareil. Tu le savais tout ce temps. Open Subtitles أنا أتساءل كيف لرجل بسيط مثلي أن يُبقي فتاة مثلك في مكان كهذا. لقد عرفت ذلك من البداية.
    On s'est rendu compte qu'on a été très mal élevés. Laisser une jeune fille dans un endroit pareil ! Open Subtitles بالواقع نحن نعتقد أنه لمن غير الناضج ترك فتاة شابة في مكان كهذا
    C'est juste, tu sais, Scarlett est venue dans chaque boui-boui où on a jamais joué, maintenant qu'on est dans un endroit pareil, ça fait bizarre sans elle. Open Subtitles انه فقط, كما تعلمين, سكارليت كانت متواجده في كل حانه نعزف فيها الآن, نحن في مكان كهذا
    Qu'est-ce qu'un beau Blanc comme toi fait dans un endroit pareil? Open Subtitles إذاً, ماذا يفعل ولد ابيض وجميل مثلك في مكان كهذا?
    Le fait d'être dans un endroit comme ça, cachés comme des lâches. Open Subtitles أنه يتوجب علينا ان نكون في مكان كهذا نختبيء مثل الجبناء،
    Je me demande comment un simple gars comme moi occupe une fille comme toi dans un endroit comme ça. Open Subtitles أتساءل كيف يُبقي رجل بسيط مثلي فتاة مثلكِ في مكان كهذا.
    On deviendrait mou dans un endroit comme ça. Open Subtitles أعني أن المرء قد يصير متراخياً في مكان كهذا
    Un homme dans un tel endroit, survivant uniquement avec ces deux choses... souffre d'indignités, d'affronts et parait ridicule. Open Subtitles رجل في مكان كهذا يعيش عليهمافقط.. سيعاني من الإهانات.. ، الازدراء، السخرية
    Ce qui nous fait une bonne fille comme vous dans un tel endroit ? Open Subtitles ما الذي تفعله فتاة لطيفة مثلكِ في مكان كهذا ؟
    Donc, nous savons qu'il a commencé dans un endroit comme celui-ci, mais comment trouve-t-il ses victimes, maintenant ? Open Subtitles اذن,نعرف ان الجاني بدأ في مكان كهذا لكن كيف يجد ضحاياه الان؟
    Malgré la pression, l'obscurité totale et ses températures élevées, les premières formes de vie sont peut-être nées dans un endroit comme celui-ci. Open Subtitles رغم الضغط الهائل، والظلام الدّامس، والحرارة العالية جداً، فلربما تطوّرت أسلاف جميع الأحياء في مكان كهذا.
    Puis-je vous demander ce que vous faites dans cet endroit ? Open Subtitles هل تسمح بسؤال ماذا تفعلون في مكان كهذا ؟
    Je sais combien vous devez être désorienté de vous réveiller dans un lieu comme celui-ci. Open Subtitles أعرف كم يبدو مربكاً أن تستيقظ لتجد نفسك في مكان كهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more