"في مكتب المدعي" - Translation from Arabic to French

    • au Bureau du Procureur
        
    • du Bureau du Procureur
        
    • au sein du ministère
        
    • parquet
        
    • au ministère
        
    • la Section
        
    • du Ministère de
        
    • auprès du ministère
        
    • le Bureau du Procureur
        
    • des services du Procureur
        
    Il a un entretien pour travailler au Bureau du Procureur. Open Subtitles إنه يحضر لمقابلة للعمل في مكتب المدعي العام
    On veut te voir en haut. au Bureau du Procureur. Open Subtitles يريدون رؤيتك في الاعلى في مكتب المدعي العام
    Les juristes de la Section juridique du Bureau du Procureur pour le Rwanda traitent aussi des questions de droit débattues à La Haye. UN كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي.
    On peut dire sans exagération que le succès du Tribunal dans son ensemble dépend dans une large mesure de la valeur du personnel d'enquête du Bureau du Procureur. UN وليس من قبيل المبالغة في تصوير الحالة القول بأن نجاح المحكمة ككل يتوقف بدرجة كبيرة جدا على نوعية موظفي التحقيق في مكتب المدعي العام.
    Le Guatemala a créé au sein du ministère public une unité spécialisée dans la lutte contre les atteintes aux droits des journalistes. UN وأنشأت غواتيمالا وحدة خاصة معنية بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين في مكتب المدعي العام.
    Juliette Le Borgne Substitute du procureur de la République à la Section antiterroriste du parquet UN نائبة المدعي العام، قسم مكافحة الإرهاب في مكتب المدعي العام
    Le nombre d'affaires en cours au Bureau du Procureur général a continué de décliner. UN وتواصل تراجع عدد القضايا المعلَّقة في مكتب المدعي العام.
    Quatre procureurs internationaux et quatre greffiers ont été nommés au Bureau du Procureur général pour renforcer ses capacités. UN وقد تم تعيين أربعة مدَّعين عامين دوليين إضافيين وأربعة كتبة في مكتب المدعي العام لتعزيز إمكاناته.
    Un groupe de lutte contre la corruption a été créé au Bureau du Procureur général, et la Cour suprême a nommé des juges à un tribunal anti-corruption. UN وأُنشئت، في مكتب المدعي العام، وحدة لمكافحة الفساد، وعينت المحكمة العليا قضاة لمحكمة خاصة بمكافحة الفساد.
    Les trois quarts de ces stagiaires ont été affectés aux Chambres ou au Bureau du Procureur. UN وكُلف خمسة وسبعون في المائة منهم بالعمل إما في دوائر المحكمة أو في مكتب المدعي العام.
    iii) Début de l'application des mesures prioritaires de réforme et de restructuration au Bureau du Procureur général; UN ' 3` بدء تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة في مكتب المدعي العام
    Début de l'application des mesures prioritaires de réforme et de restructuration au Bureau du Procureur général UN بدء تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة في مكتب المدعي العام
    Pour tous les postes du Bureau du Procureur, des définitions d'emploi précisant les principales fonctions et responsabilités attachées à chaque poste ont été établies. UN وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
    A travaillé au Département de la recherche et des études, Département des enquêtes criminelles du Bureau du Procureur général, et à la Division des poursuites de la Cour suprême UN عمل في دائرة البحوث والدراسة، ودائرة التحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام، ومدع عام في شعبة المحكمة العليا
    Chef du Groupe de coopération internationale du Bureau du Procureur général UN رئيس التعاون القانوني الدولي في مكتب المدعي العام
    Ce dispositif vient compléter le programme déjà en place qui permet à des stagiaires de la région de venir travailler au sein du Bureau du Procureur pendant trois à six mois. UN وتكمل هذه الترتيبات برنامج التدريب الداخلي القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    C'est pourquoi le maintien en fonction du personnel hautement qualifié du Bureau du Procureur reste indispensable pour mener à terme les procès en première instance et en appel. UN ولذلك يظل استبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية في مكتب المدعي العام أمرا حاسما في إنجاز المحاكمات والطعون بنجاح.
    À cet égard un Département des droits ethniques chargé de garantir l'exercice des droits de l'homme et des libertés publiques, a été créé auprès du Bureau du Procureur général. UN وفي هذا الصدد وبغية كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أنشئت إدارة للحقوق العرقية في مكتب المدعي العام.
    En Colombie, a été créé au sein du ministère public un service chargé de mener les enquêtes sur les atteintes aux droits des journalistes. UN وفي كولومبيا، أنشئت وحدة فرعية في مكتب المدعي العام لإجراء التحقيقات في الجرائم التي ترتكب ضد الصحفيين.
    Septembre 1981 Procureur adjoint au parquet de Ljubljana. UN 1981 نائب المدعي العام في مكتب المدعي العام في ليوبليانا.
    1983-1985 Chef de département au ministère fédéral de la justice à Bonn, responsable du ministère public de la République fédérale d'Allemagne pour les affaires de terrorisme et d'espionnage. UN مسؤول عن مصلحة في وزارة العدل الاتحادية في بون، مشرف في مكتب المدعي العام الاتحادي في ألمانيا على قضايا الإرهاب والتجسس.
    Avant cette nomination, celui-ci était Chef adjoint de la Cellule de lutte contre la corruption et les délits économiques du Ministère de la justice. UN وكان السيد بيريرا يعمل، قبل تعيينه، في منصب رئيس وحدة مكافحة الفساد والشؤون الاقتصادية في مكتب المدعي العام.
    Quatre autres plaintes sont en instance auprès du ministère public ou de la Cour de justice. UN وما زالت هناك أربع شكاوى أخرى قيد النظر في مكتب المدعي العام أو في محكمة العدل.
    Ok. J'ai parlé à mon ami dans le Bureau du Procureur. Open Subtitles اوكي لقد تحدثت مع صديقي في مكتب المدعي العام
    Le ministère public se compose des services du Procureur général et de ceux des procureurs d'appel, des procureurs régionaux et des procureurs de district. UN وتتمثل الوحدات التنظيمية لسلطة الادعاء في مكتب المدعي العام، وهيئة الاستئناف، وسلطات الادعاء الإقليمية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more