"في مكتب المدعي العام" - Translation from Arabic to French

    • au Bureau du Procureur
        
    • du Bureau du Procureur
        
    • le Bureau du Procureur
        
    • du parquet
        
    • au sein du ministère public
        
    • au ministère public
        
    Il a un entretien pour travailler au Bureau du Procureur. Open Subtitles إنه يحضر لمقابلة للعمل في مكتب المدعي العام
    On veut te voir en haut. au Bureau du Procureur. Open Subtitles يريدون رؤيتك في الاعلى في مكتب المدعي العام
    Le nombre d'affaires en cours au Bureau du Procureur général a continué de décliner. UN وتواصل تراجع عدد القضايا المعلَّقة في مكتب المدعي العام.
    Les juristes de la Section juridique du Bureau du Procureur pour le Rwanda traitent aussi des questions de droit débattues à La Haye. UN كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي.
    On peut dire sans exagération que le succès du Tribunal dans son ensemble dépend dans une large mesure de la valeur du personnel d'enquête du Bureau du Procureur. UN وليس من قبيل المبالغة في تصوير الحالة القول بأن نجاح المحكمة ككل يتوقف بدرجة كبيرة جدا على نوعية موظفي التحقيق في مكتب المدعي العام.
    Ok. J'ai parlé à mon ami dans le Bureau du Procureur. Open Subtitles اوكي لقد تحدثت مع صديقي في مكتب المدعي العام
    Quatre procureurs internationaux et quatre greffiers ont été nommés au Bureau du Procureur général pour renforcer ses capacités. UN وقد تم تعيين أربعة مدَّعين عامين دوليين إضافيين وأربعة كتبة في مكتب المدعي العام لتعزيز إمكاناته.
    Les trois quarts de ces stagiaires ont été affectés aux Chambres ou au Bureau du Procureur. UN وكُلف خمسة وسبعون في المائة منهم بالعمل إما في دوائر المحكمة أو في مكتب المدعي العام.
    iii) Début de l'application des mesures prioritaires de réforme et de restructuration au Bureau du Procureur général; UN ' 3` بدء تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة في مكتب المدعي العام
    Début de l'application des mesures prioritaires de réforme et de restructuration au Bureau du Procureur général UN بدء تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة في مكتب المدعي العام
    2011 (objectif) : Application des mesures prioritaires de réforme et de restructuration au Bureau du Procureur général UN الهدف لعام 2011: تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية في مكتب المدعي العام
    En outre, il a été interdit à M. Kudaibergenov d'occuper un poste exécutif au Bureau du Procureur général au cours des cinq années suivantes. UN وعلاوة على ذلك، حُرم كودايبرغينوف من تقلد منصب تنفيذي في مكتب المدعي العام لفترة الخمس سنوات التالية.
    Chef du Groupe de coopération internationale du Bureau du Procureur général UN رئيس التعاون القانوني الدولي في مكتب المدعي العام
    Ce dispositif vient compléter le programme déjà en place qui permet à des stagiaires de la région de venir travailler au sein du Bureau du Procureur pendant trois à six mois. UN وتكمل هذه الترتيبات برنامج التدريب الداخلي القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    C'est pourquoi le maintien en fonction du personnel hautement qualifié du Bureau du Procureur reste indispensable pour mener à terme les procès en première instance et en appel. UN ولذلك يظل استبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية في مكتب المدعي العام أمرا حاسما في إنجاز المحاكمات والطعون بنجاح.
    À cet égard un Département des droits ethniques chargé de garantir l'exercice des droits de l'homme et des libertés publiques, a été créé auprès du Bureau du Procureur général. UN وفي هذا الصدد وبغية كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أنشئت إدارة للحقوق العرقية في مكتب المدعي العام.
    Ces progrès ont été réalisés malgré l'important taux d'attrition des effectifs au sein du Bureau du Procureur, les fonctionnaires restants devant faire face à une charge de travail excessive. UN وقد تحقق هذا التقدم بالرغم من معدلات تناقص الموظفين التي تكتنفها المشاكل في مكتب المدعي العام مما ترك بقية الموظفين ينهضون بأعباء ثقيلة لا يمكن تحملها.
    Il convient de suivre l'évolution du volume de travail du Bureau du Procureur de manière à supprimer des postes avant la fin de 2005 si la situation l'autorise. UN وحجم العمل في مكتب المدعي العام ينبغي رصده بانتظام لامكان إلغاء الوظائف قبل نهاية عام 2005، إذا كان ذلك مناسبا.
    Je travaille pour le Bureau du Procureur de Phoenix, Arizona. Open Subtitles أعمل في مكتب المدعي العام في فينيكس، أريزونا
    Juliette Le Borgne Substitute du procureur de la République à la section antiterroriste du parquet UN نائبة المدعي العام، قسم مكافحة الإرهاب في مكتب المدعي العام
    Le Guatemala a créé au sein du ministère public une unité spécialisée dans la lutte contre les atteintes aux droits des journalistes. UN وأنشأت غواتيمالا وحدة خاصة معنية بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين في مكتب المدعي العام.
    Un nouveau service de liaison du réseau de lutte contre la criminalité organisée EUROJUST a été établi au ministère public. UN وعُينت في مكتب المدعي العام الأعلى للدولة جهة اتصال جديدة تابعة للشبكة المعنية بأعمال الإبادة الجماعية والمنبثقة من الوكالة الأوروبية للتعاون القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more