"في ملفات" - Translation from Arabic to French

    • dans les dossiers
        
    • dans ses dossiers
        
    • les dossiers de
        
    • dans les fichiers
        
    • dans les archives de
        
    • le dossier
        
    • dans des fichiers
        
    • dans des dossiers
        
    • dossiers du
        
    • ses fichiers
        
    • les fichiers de
        
    D'après le responsable du commissariat, ces autorisations se trouvaient dans les dossiers des enquêteurs concernant les suspects. UN وأفاد الموظف المسؤول عن مكتب المدعي بأن هذا التفويض محفوظ في ملفات المحققين بشأن المتهمين.
    Ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة.
    Ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة.
    Le HautCommissariat continue de collecter des documents et des contributions qui seront compilés et publiés et qui peuvent être consultés dans ses dossiers. UN وتواصل المفوضية جمع المواد والمساهمات لإصدارها في مجموعة واحدة، وهي المواد والمساهمات المتاحة للرجوع إليها في ملفات المفوضية.
    Il a, par ailleurs, prié le secrétariat de faire en sorte que certains types d'informations figurent systématiquement dans les dossiers de pays. UN وطلبت أيضاً من الأمانة ضمان أن تُدرَج بانتظام في ملفات البلدان أنواعاً محددة من المعلومات.
    T'as trouvé un truc dans les fichiers de la R.U.C.H.E ? Open Subtitles هل وجدت أي شيء في ملفات منظمة القصاص والإبادة
    Le Comité a noté que plusieurs exemplaires originaux d'accords de services spéciaux manquaient dans les dossiers du bureau de pays des Philippines. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين.
    Verser dans les dossiers toute la documentation voulue relative aux fournisseurs UN الحفاظ على جميع الوثائق المتعلقة بالموردين في ملفات التسجيل
    La revue est conservée dans les dossiers du Secrétariat et peut être communiquée pour consultation. UN وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة.
    Il a, par ailleurs, prié le secrétariat de faire en sorte que certains types d'informations figurent systématiquement dans les dossiers de pays. UN وطلبت أيضاً من الأمانة ضمان أن تُدرَج بانتظام في ملفات البلدان أنواعاً محددة من المعلومات.
    Conformément à la pratique habituelle, des projets de constatation figureront dans les dossiers. UN وسوف يتم تقديم مشروع الآراء في ملفات وفقا للممارسة المتبعة.
    Il a, par ailleurs, prié le secrétariat de faire en sorte que certains types d'informations figurent systématiquement dans les dossiers de pays. UN وطلبت أيضاً من الأمانة ضمان أن تُدرَج بانتظام في ملفات البلدان أنواعاً محددة من المعلومات.
    Joint au bordereau de paiement correspondant, ce reçu est conservé dans les dossiers de l'UNICEF. UN وينبغي إرفاق هذه الإيصالات بقسائم الدفع ذات الصلة وحفظها في ملفات اليونيسيف.
    Les décisions d'approbation, de modifications importantes ou d'ajouts importants au contrat sont disponibles dans les dossiers Ramco ou figurent dans le procès-verbal des réunions du Comité directeur. UN وتوجد الأذون المتعلقة بالتغييرات أو الإضافات الرئيسية التي تُدخل على العقد في ملفات رامكو للعقود أو محاضر لجنة التسيير.
    Il a, par ailleurs, prié le secrétariat de faire en sorte que certains types d'informations soient régulièrement insérés dans les dossiers de pays. UN وطلبت أيضاً من الأمانة العمل على أن تُدرج بانتظام في ملفات البلدان أنواع محددة من المعلومات.
    Le texte intégral de ces observations peut être consulté dans les dossiers du Secrétariat. UN ويمكن الرجوع إلى النصوص الكاملة لهذه التعليقات في ملفات الأمانة.
    Le texte intégral des réponses peut être consulté dans les dossiers du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على نصوص الردود بأكملها في ملفات الأمانة.
    Dans ce cas, le rapport mentionne les renseignements que le Groupe de travail possède dans ses dossiers et indique qu'aucun renseignement nouveau n'a été reçu. UN وفي هذه الحالة، يقدم التقرير المعلومات الموجودة في ملفات الفريق العامل ويبلغ بالتالي أنه لم يتلق معلومات جديدة.
    C'est probablement parce que tu as vu sa photo dans les fichiers des stups du NYPD. Open Subtitles ذلك لأنك ربما رأيت صورته في ملفات مخدرات شرطة نيويورك
    Ces informations ne devraient pas être classées dans les archives de l'ONUDI ou rester en possession d'une poignée d'experts, ou même de l'ensemble du Secrétariat. UN وينبغي ألا تظل هذه المعلومات ضائعة في ملفات اليونيدو أو لدى قلة من الخبراء، أو حتى في حوزة الأمانة ككل.
    L'État partie souligne que rien dans le dossier n'indique que des recours judiciaires aient jamais été formés contre ces décisions de placement en détention. UN وتدعي الدولة الطرف أنه لا توجد أي معلومات في ملفات القضية تفيد برفع دعاوى استئناف أوامر الاحتجاز.
    Nous tenons également pour acquis que nous pourrons stocker et analyser les informations et données en rapport avec notre tâche dans des fichiers électroniques afin de les organiser efficacement au plan interne. UN ونفترض بأنه يمكننا تخزين وتحليل المعلومات والبيانات المتصلة بمهمتنا في ملفات إلكترونية من أجل تنظيمها تنظيما داخليا فعالا.
    Mes pères gardent tous les papiers me concernant dans des dossiers à la cave. Open Subtitles شيء قد يعطينا فكرة ؟ أبواي أبقوا كل قطعة ورقة متعلقة بحياتي في ملفات في صندوق بـ قبونا
    Nous avons trouvé le code source pour le programme utilisé pour pirater CRAFT là, dans ses fichiers. Open Subtitles لقد وجدنا شفرة المصدر لبرنامج يستخدم لالإختراق الصناعات الحرفية هناك حق في ملفات لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more