"في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء" - Translation from Arabic to French

    • en Afrique subsaharienne
        
    • dans la région subsaharienne
        
    • dans l'Afrique subsaharienne
        
    L'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne ne sera pas atteint UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Ce phénomène, qui s'est d'abord produit en Afrique, a surtout eu une influence marquée en Afrique subsaharienne. UN وكانت أفريقيا هي أول منطقة يحدث فيها ذلك وكان الأثر عميقا للغاية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Elle lutte aussi contre l'extrême pauvreté et la discrimination en Afrique subsaharienne. UN وهي تكافح أيضا الفقر المدقع والتمييز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    C'est en Afrique subsaharienne que la proportion de personnes vivant dans un état d'extrême pauvreté est la plus élevée. UN والفقر المدقع في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء يؤثر على نسبة من السكان أعلى من النسبة التي يؤثر عليها في أي منطقة أخرى.
    La pauvreté continue de prévaloir de génération en génération dans de nombreuses régions du monde, en particulier dans la région subsaharienne. UN ولا يزال الفقر متفشيا من جيل إلى جيل في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il n'est donc pas étonnant que la plupart des taux alarmants d'infection au VIH/sida soient relevés en Afrique subsaharienne et en Asie. UN لذلك ليس مما يثير الدهشة أن توجد المعدلات الأكثر إزعاجا للإصابة بمرض الإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وآسيا.
    Cinquante-huit pays, dont la plupart se trouvent en Afrique subsaharienne, n’atteindront pas l’objectif fixé dans le Programme d’ici à 2005. UN ولكن هناك ٥٥ بلدا لن تحقق بحلول عام ٢٠٠٥ الهدف الذي حدده برنامج العمل، يقع معظمها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Évaluation des besoins en soins obstétricaux d'urgence en Afrique subsaharienne UN :: تقييم احتياجات الرعاية في حالات التوليد الطارئ في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Politiques et actions nationales de santé de la procréation en Afrique subsaharienne UN :: وضع سياسات وإجراءات للصحة الإنجابية على الصعيد الوطني في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Près de la moitié de ces pays se trouvent en Afrique subsaharienne, une région frappée par la pauvreté. UN ونصف تلك البلدان تقريبا تقع في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء التي يطحنها الفقر.
    De ce fait, c'est en Afrique subsaharienne que l'on enregistre la moitié des décès d'enfants de moins de 5 ans qui surviennent dans le monde en développement. UN ونتيجة لذلك، فإن حوالي نصف وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر في العالم النامي تحدث في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le premier concerne le Zimbabwe en Afrique subsaharienne, tandis que les neuf autres concernent la région de l'Asie et du Pacifique. UN ويتعلق برنامج واحد بزمبابوي في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أما البرامج التسعة الأخرى، فتتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Au vu des données actuellement disponibles, très peu de pays en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud paraissent pouvoir atteindre cet objectif. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة حاليا، هناك بلدان قليلة جدا في طريقها نحو تحقيق هذا الهدف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    À la fin de l'année 2000, on estime qu'environ 10,4 millions d'enfants de moins de 15 ans auront perdu leur mère ou leurs deux parents des suites du sida, 95 % d'entre eux en Afrique subsaharienne. UN وبحلول نهاية سنة 2000، من المقدر أن يفقد 10.4 مليون طفل دون سن 15 سنة أمهاتهم أو كلا الوالدين متأثرين بالإيدز، ويعيش 59 في المائة من هؤلاء في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Si la plupart des orphelins du sida se trouvent en Afrique subsaharienne, certains craignent que le nombre d'orphelins ne triplent en l'an 2000 dans les pays d'Asie. UN وفي حين يعيش أكبر عدد من يتامى الإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتزايد المخاوف من أن آسيا قد ارتفع عدد اليتامى بها ثلاث مرات بحلول عام 2000.
    Il faut espérer qu'un appui financier suffisant permettra au Programme d'entreprendre des activités dans cette région ainsi qu'en Afrique subsaharienne. UN ومما يؤمل أن يتوفر دعم مالي كاف من أجل تمكين البرنامج من تنفيذ أنشطة في هذه المنطقة وكذلك في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Dans les conditions actuelles, l'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim d'ici à 2015 ne sera pas atteint ni en Afrique subsaharienne ni en Asie du Sud. UN وفي ظل الظروف الراهنة لن يتسنى، في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، الوفاء بهدف تقليل عدد من يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    La campagne Un million d'agents sanitaires des collectivités, lancée en Afrique subsaharienne, devrait jouer un rôle critique dans les progrès concernant les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN ويُتوقع أن يكون لحملة مليون مرشد صحي مجتمعي في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أهمية حاسمة في تحقيق مكاسب في جميع الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    74. Concernant l'amélioration des méthodes d'évaluation, Environnement et développement du tiers monde (ENDA) a informé les participants de ses travaux visant à promouvoir les échanges de connaissances et l'apprentissage en Afrique subsaharienne. UN 74- وفيما يتعلق بتطوير منهجيات التقييم، قدمت منظمة البيئة والتنمية في العالم الثالث إلى المشاركين معلومات محدّثة بشأن عملها في مجال تعزيز تبادل المعارف والتعلم في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Malgré les efforts et la détermination de ces pays, les chances de voir le continent atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici 2015 restent ténues, en particulier dans la région subsaharienne. UN وبغض النظر عن الجهود الحثيثة التي بذلتها البلدان الأفريقية، فآفاق تحقيق القارة للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 تظل مظلمة، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il décrit ensuite certains des faits nouveaux politiques majeurs dans l'Afrique subsaharienne ainsi que leur impact sur les activités du HCR au cours du deuxième semestre de 1999 ainsi que les caractéristiques marquantes des activités actuelles région par région. UN ثم وصف بعض التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وأثرها في عمل المفوضية في النصف الثاني من عام 1999 وبيّن السمات الهامة للأنشطة الجارية في كل منطقة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more