Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. | UN | إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, des mesures ont d'ores et déjà été prises dans plusieurs domaines. | UN | كما ذكر في مواضع أخرى من هذا التقرير جرى الانتهاء من اتخاذ اجراءات أولية في عدة مجالات. |
Beaucoup de ces activités ont été mentionnées ailleurs dans le présent rapport intérimaire. | UN | وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Des indications plus précises sur la diversité du paysage médiatique figurent dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وترد في مواضع أخرى من هذا التقرير توضيحات أدق بشأن التنوّع في الساحة الإعلامية في الجزائر. |
On trouvera dans d'autres sections du présent rapport un examen des politiques qui visent à éliminer cette cause profonde ainsi qu'une cause connexe : le chômage. | UN | وستتناول المناقشة سياسات التخفيف من هذا السبب الجذري والسبب المتصل به، وهو البطالة، في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
L'Office a précisé que son aptitude à pourvoir les postes vacants dépendait de la question du financement examinée dans une autre partie du présent rapport. | UN | وقد ذكرت الأونروا أن قدرتها على ملء الوظائف الشاغرة مرتبطة بمسائل تتعلق بالتمويل ترد مناقشة لها في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Beaucoup de ces activités ont été mentionnées ailleurs dans le présent rapport intérimaire. | UN | وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Ces questions sont abordées ailleurs dans le présent rapport. | UN | وترِد مناقشة تلك المسائل في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Eu égard aux problèmes de couverture et de qualité signalés ailleurs dans le présent rapport, il est manifeste que cette fonction n'est pas dotée de ressources suffisantes. | UN | وإذا أخذت في الاعتبار شمولية ونوعية المسائل التي أشير إليها في مواضع أخرى من هذا التقرير يتضح أن موارد التقييم أقل من المستوى اللازم. |
Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. | UN | إلا أن طرائق التمويل المجمّع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما هو مبين في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Toutefois, ces modalités de financement groupé ne constituent toujours qu'une petite part des financements autres que les ressources de base qui, de par leur nature, continuent d'être essentiellement axés sur des projets et des programmes spécifiques, comme on l'a démontré ailleurs dans le présent rapport. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن طرائق التمويل المشتركة من هذا القبيل لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل من الموارد غير الأساسية، الذي لا يزال في معظمه ذا طابع موجه لمشاريع وبرامج إفرادية محددة كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Il est fait état ailleurs, dans le présent rapport, d'autres cas relatifs aux droits des femmes, notamment à propos de la lapidation et de la liberté d'association, d'opinion et d'expression. | UN | وقد تسنى في مواضع أخرى من هذا التقرير تناول بعض القضايا الأخرى المتصلة بحقوق المرأة، بما فيها تلك التي تتعلق بالرجم وحرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير. |
En outre, les dispositions devraient être prises dans le contexte plus large de la location de matériel lourd avec ou sans services et des procédures de remboursement au titre de l'autosuffisance recommandés ailleurs dans le présent rapport. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تعقد الترتيبات في إطار السياق اﻷوسع لمفاهيم تأجير المعدات الرئيسية غير الشامل للخدمة والتأجير الشامل للخدمة وإجراءات التسديد في حالة التوفير الذاتي الموصى بتنفيذها في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Troisième rouage crucial pour un système efficace de gestion axée sur les résultats et d'application du principe de responsabilité : le lien entre les résultats et l'affectation des ressources, question qui a été soulevée par les organes de contrôle dans certains des documents mentionnés ailleurs dans le présent rapport. | UN | 61 - أما الحلقة الحاسمة الثالثة اللازمة لوضع إطار فعال للإدارة القائمة على النتائج وما يرتبط بها من مساءلة، فقد تناولتها هيئات الرقابة في بعض التقارير المشار إليها في مواضع أخرى من هذا التقرير، وتتجسد في الرابط القائم بين النتائج وتخصيص الموارد. |
83. Comme il est souligné ailleurs dans le présent rapport, les traitements et les soins sont souvent dispensés loin du domicile et du lieu de travail des personnes déficientes mentales, et les services d'appui de proximité sont insuffisants. | UN | 83- وفقاً لما تم التأكيد عليه في مواضع أخرى من هذا التقرير، يجري في أغلب الأحيان توفير العلاج والرعاية بعيداً عن منازل وأماكن عمل المعوقين ذهنياً، رغم الافتقار كذلك إلى خدمات الدعم المجتمعية. |
Ainsi qu'il est expliqué ailleurs dans le présent rapport, le HCR a cherché des moyens de répondre plus activement aux besoins de protection et d'assistance des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, en participant au processus interorganisations et en entretenant un dialogue continu avec le Comité permanent interorganisations. | UN | وكما ورد في مواضع أخرى من هذا التقرير، تعكف المفوضية على استعراض إمكانيات الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تلبية احتياجات المشردين داخليا من حيث الحماية والمساعدة من خلال المشاركة في العملية المشتركة بين الوكالات والمشاورات الجارية داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Les activités susvisées s'ajoutent aux nombreuses activités liées au passage aux normes IPSAS examinées ailleurs dans le présent rapport. | UN | 3٧ - وتضاف الأنشطة المذكورة أعلاه إلى الأنشطة الواسعة النطاق المتعلقة بالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية التي نوقشت في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Comme il est indiqué ailleurs dans le présent rapport, les États-Unis tiennent à jour plusieurs listes de contrôle nationales dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | كما لوحظ في مواضع أخرى من هذا التقرير، تحتفظ الولايات المتحدة بعدد من قوائم الرقابة الوطنية ذات الصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
On trouvera dans d'autres sections du présent rapport un examen des politiques qui visent à éliminer cette cause profonde ainsi qu'une cause connexe : le chômage. | UN | وستتناول المناقشة سياسات التخفيف من هذا السبب الجذري والسبب المتصل به، وهو البطالة، في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Des efforts éventuels de mobilisation des ressources ont été notés dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وقد لوحظت في مواضع أخرى من هذا التقرير جهود مبذولة من أجل تعبئة موارد محتملة. |
Comme il est indiqué dans une autre partie du présent rapport, en 1944, lors de la première élection générale qui a suivi l'introduction du suffrage universel, une seule femme a été élue alors que 32 sièges étaient à pourvoir. | UN | وكما ورد في مواضع أخرى من هذا التقرير، لم تنتخب سوى إمرأة واحدة في أول انتخابات عامة في عام ١٩٤٤ عقب الاقتراع المباشر العام، من بين ٣٢ مقعدا. |