"في نتائج مؤتمر القمة العالمي" - Translation from Arabic to French

    • dans le Document final du Sommet mondial
        
    • du Document final du Sommet mondial
        
    • dans les résultats du Sommet mondial
        
    • dans les conclusions du Sommet mondial
        
    • dans les textes issus du Sommet mondial
        
    • le document issu du Sommet mondial
        
    • le document final du Sommet mondial de
        
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Beaucoup de ces questions, visées dans des résolutions du Conseil d'administration, ont été exposées à nouveau récemment dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Rappelant la section du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrée au développement, UN ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    En outre, comme cela a été universellement reconnu dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la promotion et la protection des droits des minorités contribuent à la stabilité politique et sociale. UN فضلاً عن ذلك، يسهم تعزيز وحماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين، على النحو المعتَرف به عالمياً في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    À cette fin, et pour préserver la crédibilité de la Commission et de l'Organisation dans son ensemble, les États Membres doivent renouveler leur engagement en faveur de la réforme énoncée dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN ولهذا الغرض، ومن أجل ضمان استمرار مصداقية اللجنة الخامسة والأمم المتحدة بوجه عام، يتعين على الدول الأطراف أن تبدي التزاماً متجدداً بخطة الإصلاح المنصوص عليها في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Bon nombre des réformes sur lesquelles les Membres se sont prononcés dans le Document final du Sommet mondial de l'année dernière et que l'Assemblée générale a appliquées lors de cette session, constitueront en fait des moyens importants de prévenir les conflits armés. UN والكثير من الإصلاحات التي قرر الأعضاء بشأنها في نتائج مؤتمر القمة العالمي العام الماضي، ونفذتها الجمعية العامة خلال هذه الدورة، ستكون في واقع الأمر أدوات فعالة لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Ainsi que mentionné dans le Document final du Sommet mondial de 2005, un débat plus approfondi s'impose pour élargir l'appui collectif et étendre la participation, notamment au secteur privé et au monde des affaires. UN وكما يتجلى ذلك في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، هناك حاجة إلى مزيد من المناقشة من أجل توسيع الدعم الجماعي وزيادة نطاق المشاركة، بما في ذلك مشاركة القطاعات الخاصة وقطاعات الأعمال.
    L'Assemblée générale doit donc d'abord débattre des propositions figurant dans le Document final du Sommet mondial et y donner suite, avant de se pencher sur les incidences qu'auront ses décisions sur le budget-programme. UN وعليه، يتعين على الجمعية العامة أولا بحث الاقتراحات التي وردت في نتائج مؤتمر القمة العالمي والفصل فيها ومن ثم الانتقال لدرس ما تتركه قراراتها من آثار في الميزانية.
    La délégation syrienne espère aussi que le Comité spécial tiendra compte des idées exprimées au sujet des sanctions dans le Document final du Sommet mondial de 2005, qui représentent un premier pas dans l'élaboration de normes et principes régissant leur application. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الخاصة على الآراء المتعلقة بالجزاءات والواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والتي تمثل خطوة أولى صوب تطوير الشروط والمعايير المتعلقة بتطبيق الجزاءات.
    L'appel figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 en faveur de l'adoption du protocole à la session en cours démontre l'urgence du problème et la nécessité de tirer parti de l'élan qui a été pris. UN ومضى يقول إن الدعوة الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فيما يتعلق باعتماد البروتوكول في الدورة الحالية توضح كلاّ من الصفة العاجلة للمسألة والحاجة إلى الاستفادة من الزخم الحالي.
    L'orateur souligne à ce sujet l'engagement pris dans le Document final du Sommet mondial en faveur à la fois d'un système commercial multilatéral non discriminatoire et des aspects du Programme de travail de Doha liés au développement. UN وفي ذلك الصدد يود أن يؤكد على الالتزام في نتائج مؤتمر القمة العالمي بإيجاد نظام تجاري فعال وغير تمييزي ومتعدد الأطراف وبتطوير أبعاد برنامج عمل الدوحة.
    Le Secrétaire général a répondu avec audace à la demande qui lui avait été adressée dans le Document final du Sommet mondial de 2005, adopté par consensus par les dirigeants des États Membres. UN وقد استجاب الأمين العام بجرأة، لدى عرض رؤيته على الجمعية العامة، للطلب المقدم إليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي اعتمدها قادة الدول الأعضاء بتوافق الآراء.
    dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les dirigeants du monde entier ont reconnu que la paix, la sécurité, le développement et les droits humains sont étroitement liés et qu'ils se renforcent mutuellement. UN وقد أقر قادة العالم في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الصلة الوثيقة بين التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان والتعاضد بينها.
    dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les dirigeants du monde entier ont reconnu que la paix, la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont étroitement liés et qu'ils se renforcent mutuellement. UN وقد أقر قادة العالم في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الصلة الوثيقة بين التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان والتعاضد بينها.
    Les activités de constitution de partenariats entreprises par le Bureau, conformément au mandat figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005, visent à faire connaître au public les activités de l'Organisation et à mobiliser de nouveaux partenaires pour les Nations Unies. UN وتهدف أنشطة إقامة الشراكات التي يضطلع بها المكتب، تماشيا مع الولاية المتضمنة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، إلى تثقيف الجمهور بشأن أعمال المنظمة وإشراك شركاء جدد مع الأمم المتحدة.
    Rappelant également la section du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrée au développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005،
    Rappelant aussi la section relative au développement du Document final du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Nous sommes convaincus que nous retrouverons l'esprit de cette Déclaration dans les résultats du Sommet mondial de Johannesburg. UN ونثق بأننا سنرى روح الإعلان وقد تجلت في نتائج مؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ.
    Les deux objectifs susmentionnés ont été ultérieurement réitérés par l'Assemblée générale dans les conclusions du Sommet mondial de 2005 qui insistent sur la nécessité de prévenir la constitution de bidonvilles, question prioritaire en matière d'établissements humains. UN وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على الغايتين الآنفتي الذكر فيما بعد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أبرزت أنً منع نشوء الأحياء الفقيرة قضية لها الأولوية في المستوطنات البشرية.
    La communauté internationale a reconnu la nécessité de s'attaquer aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral dans les textes issus du Sommet mondial de 2005 et des autres réunions de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue à Rio de Janeiro en 2012, intitulé " L'avenir que nous voulons " . UN فقد أقر المجتمع الدولي بضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، وغيره من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``().
    Enfin, la reconnaissance, dans le document issu du Sommet mondial, de la responsabilité de protéger a constitué une avancée historique. UN وأخيرا، كان الاعتراف في نتائج مؤتمر القمة العالمي بالمسؤولية عن الحماية إنجازا تاريخيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more