:: la même année ont également été formés des comités de travail aux niveaux des États, divisions, Districts et municipalités; | UN | :: وتشكلت أيضاً في نفس السنة لجنة عاملة ولجان على مستوى الولاية والأقسام والمنطقة المحلية والبلدات. |
Au cours de la même année, on a confisqué près de 19,5 tonnes de cannabis prêtes à la consommation. | UN | وتمت في نفس السنة مصادرة ١٩,٥ طنا من القنب المعــــد للاستهلاك. |
Entre au Ministère des affaires étrangères et de la coopération, la même année | UN | التحق بوزارة الخارجية والتعاون في نفس السنة |
La croissance démographique naturelle était de 1 855 la même année. | UN | وكان النمو الطبيعي للسكان في نفس السنة يبلغ 855 1 نسمة. |
Le nombre total de décès s'est élevé à 5 979 la même année, dont 2 931 femmes et 3 048 hommes. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للمتوفين في نفس السنة 979 5 نسمة، من بينهم 931 أنثى و048 3 ذكراً. |
Elle a également été créée la même année que la bombe à hydrogène. | UN | وظهرت أيضا في نفس السنة التي ظهرت فيها القنبلة الهيدروجينية. |
la même année, a été nommé Senior Counsel, premier Malawien à être ainsi distingué après l'indépendance. | UN | وعين لاحقا في نفس السنة في منصب كبير المستشارين وكان بذلك أول ملاويي يحظى بهذا التكريم بعد الاستقلال. |
Normalement, les classes sont constituées d'enfants nés la même année, mais on trouve aussi des classes mixtes dans des secteurs à faible densité de population. | UN | وعادة ما يتكون الفصل من تلاميذ مولودين في نفس السنة. ولكن هناك أيضا فصول مختلفة في قطاعات أقل كثافة من السكان. |
La désignation a été confirmée par le Conseil économique et social la même année. | UN | وهو ما أكده في نفس السنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة |
la même année, il participe à la préparation d'un attentat contre le Président Fidel Castro, lors de la visite qu'il devait effectuer pour assister à la cérémonie d'investiture du Président hondurien, Carlos Alberto Reina. | UN | وشارك في نفس السنة في الإعداد لمؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال حفل تنصيب رئيس هندوراس كارلوس ألبيرتو رينا. |
S'est marié la même année à Kopic Mirzeta, agricultrice de nationalité bosniaque. | UN | وتزوج في نفس السنة بمواطنة من البوسنة والهرسك تدعى كوبيك ميرزيتا، ومهنتها مزارعة. |
Plus tard, la même année, la Chine a aussi rappelé sa délégation de Volontaires. | UN | وبعد ذلك، سحب الجانب الصيني أيضا في نفس السنة وفده من متطوعي الشعب الصيني. |
la même année, M. Robert Q. Quentin-Baxter a été désigné rapporteur spécial chargé d’examiner la question. | UN | وعين السيد روبرت ك. كوينتين - باكستر مقررا خاصا للموضوع في نفس السنة. |
Dans l'ensemble, durant la même année, 1 736 personnes avaient fait des déclarations d'objection au service militaire. | UN | وكذلك، بلغ عدد اﻷشخاص الذين قدموا في نفس السنة اعتراضاً على الخدمة العسكرية، ٦٣٧ ١ شخصاً. |
L'organisme caritatif de votre tante a été fondé la même année où elle a eu un enfant, et cet organisme était lié à un compte bancaire aux Iles Caïmans, ce qui veut dire qu'elle l'utilisait pour soutenir l'enfant | Open Subtitles | الجمعية الخيرية لعمتكم تاسست في نفس السنة التي أنجبت بها طفلا وتلك الجمعية كانت مرتبطة بحساب بنكي في الكايمنس |
T'es le seul être mordu par un dauphin, un écureuil et un lézard végétarien, la même année. | Open Subtitles | و أنت الشخص الوحيد على ما أعلم الذي عضه دلفين و قندس و سحلية نباتية في نفس السنة |
C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent. | Open Subtitles | حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟ |
C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent. | Open Subtitles | حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر مختلف؟ |
C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent. | Open Subtitles | حيت تكون في نفس السنة و تكون أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟ |
Taux brut de mortalité : quotient obtenu en divisant le nombre moyen de personnes constituant une population pendant une année déterminée par le nombre de décès survenus parmi cette population pendant l'année considérée. | UN | المعدل اﻹجمالي للوفيات: هو خارج قسمة عدد حالات الوفيات داخل فئة من السكان في سنة معينة ومتوسط عدد اﻷشخاص الذين يشكلون هذه الفئة السكانية في نفس السنة. |
Cette pratique diffère de celle appliquée lors des années précédentes qui prévoyait le virement des intérêts accumulés des placements des fonds d'affectation spéciale l'année même où ils avaient été perçus. | UN | وتختلف هذه السياسة عن تلك المطبقة في السنوات الماضية من حيث أن ايرادات فوائد الصناديق الاستئمانية كانت تحول في نفس السنة التي تتحقق فيها. |