"في نقاط التفتيش" - Translation from Arabic to French

    • aux postes de contrôle
        
    • aux points de contrôle
        
    • à des postes de contrôle
        
    • à des points de contrôle
        
    • de postes de contrôle
        
    • les postes de contrôle
        
    • at checkpoints
        
    • points ou de postes
        
    Si ces derniers ne peuvent prouver qu’ils ont été arrêtés aux postes de contrôle, ils risquent de perdre une année scolaire entière. UN وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة.
    Les femmes enceintes ont souvent été obligées d'accoucher aux postes de contrôle. UN وما أكثر ما أُرغمت النساء الحوامل على الوضع في نقاط التفتيش.
    Il est absolument faux de prétendre que les citoyens sont victimes de vols, d'arrestations et de détentions arbitraires aux postes de contrôle. UN وإن الادعاءات بشأن تعرض المواطنين للسلب والاحتجاز والاعتقال التعسفي في نقاط التفتيش لا أساس لها من الصحة.
    Certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. UN وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش.
    Ils ont également procédé à des fouilles poussées des véhicules aux points de contrôle, en fonction des informations reçues. UN وقامت القوات أيضا بعمليات تفتيش شاملة للمركبات في نقاط التفتيش على أساس ما ورد من معلومات.
    Le Département de l'immigration n'a encore identifié aucun individu figurant sur les listes à des postes de contrôle frontalier. UN لم تضبط إدارة الهجرة حتى الآن في نقاط التفتيش الحدودية أي فرد من المدرجين في القائمة.
    L'équipe spéciale a également reçu des informations sur l'utilisation de garçons par l'Armée unifiée de l'État wa, qui les a affectés à des points de contrôle ou à la garde de bureaux. UN وتلقت فرقة العمل القطرية أيضا معلومات عن استخدام جيش ولاية وا المتحد صبية للعمل في نقاط التفتيش وحراسة المكاتب.
    D'autres encore étaient des civils qui, selon les informations obtenues, avaient été arrêtés aux postes de contrôle établis par les thuwar. UN وهناك قتلى آخرون من المدنيين الذين اعتُقلوا، وفقاً للتقارير، في نقاط التفتيش التي أقامها الثوار.
    Les droits prélevés aux postes de contrôle ont également augmenté de 25 à 50 %. UN وزادت أيضا الضرائب المفروضة في نقاط التفتيش بما يتراوح بين 25 و 50 في المائة.
    Le Rapporteur spécial a en effet constaté que la sécurité aux postes de contrôle était encore plus stricte que lors de ses précédentes visites. UN وقد لاحظ المقرر الخاص في الواقع تشديداً للإجراءات في نقاط التفتيش مقارنة بزياراته السابقة.
    Les activités de protection associées aux postes de contrôle et les effectifs nécessaires seront évalués à intervalles réguliers. UN وسيجرى على أساس دوري تقييم مهام الحماية الإضافية ومستويات القوات في نقاط التفتيش هذه.
    Des plaintes ont été reçues en provenance de cette région, des voyageurs étant maltraités aux postes de contrôle de la police. UN ووردت شكاوى من هذه المنطقة بشأن إساءة معاملة المسافرين في نقاط التفتيش التابعة للشرطة.
    En maints endroits, la population continue à se plaindre qu'elle est en but à des actes de harcèlement et d'extorsion aux postes de contrôle. UN ويواصل السكان في مناطق كثيرة الشكوى من المضايقة والابتزاز في نقاط التفتيش.
    Des milliers de travailleurs avaient perdu leur emploi en Israël et donc leur revenu et étaient soumis à des traitements humiliants et dégradants aux points de contrôle. UN وفقد آلاف العمـال عملهم في إسرائيل، فـفقدوا بذلـك دخلهم، وتعرضوا إلى معاملات مذلة ومهينة في نقاط التفتيش.
    Les familles qui rendent visite à des détenus sont en butte aux tracasseries des fonctionnaires aux points de contrôle et dans les centres de détention. UN وأفاد أفراد الأسر الذين قاموا بزيارة ذويهم المحتجزين أنهم تعرضوا لمضايقات من جانب المسؤولين في نقاط التفتيش ومراكز الاحتجاز.
    Par ailleurs, il a informé le Comité que certains hauts représentants des États-Unis, dont des sénateurs, avaient été retenus plusieurs minutes aux points de contrôle. UN علاوة على ذلك، أبلغ اللجنة أن بعض المسؤولين الرفيعي المستوى في الولايات المتحدة ومنهم أعضاء في مجلس الشيوخ أوقفوا لبضع دقائق في نقاط التفتيش.
    De nombreux incidents se sont produits aux points de contrôle. UN ووقعت حوادث عديدة في نقاط التفتيش تلك.
    La plupart sont des civils arrêtés à des postes de contrôle ou au cours d'incursions militaires. UN ومعظم الضحايا مدنيون يُلقى القبض عليهم أصلاً في نقاط التفتيش أو خلال المداهمات العسكرية.
    Elle a signalé la présence de militaires à des postes de contrôle et aux environs de certaines places publiques et bâtiments dans les trois endroits susmentionnés. UN وأفاد عن وجود عسكري في نقاط التفتيش وحول بعض الساحات والمباني العامة في المواقع الثلاثة جميعها.
    Jours-homme de présence à des postes de contrôle et d'observation UN أيام عمل الأفراد في نقاط التفتيش/مراكز المراقبة المزودة بالجنود
    Nombre de jours/homme de postes de contrôle mobiles UN يوم عمل في نقاط التفتيش المتنقلة
    Des machines mobiles à rayons X sont déployées dans les postes de contrôle terrestres pour contrôler le contenu des camions. UN وتُنْشَر أجهزة الأشعة السينية المتنقلة في نقاط التفتيش البرية لإتاحة الكشف بالأشعة السينية على مركبات البضائع.
    Dozens of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died at checkpoints have been documented by the United Nations. UN وقد وثقت الأمم المتحدة عشرات من حالات الولادة غير المأمونة فقدت فيها الأمهات ومواليدهن الحياة في نقاط التفتيش.
    :: 49 640 jours/homme d'occupation de points ou de postes de contrôle pour la sécurisation des principales routes (17 hommes pour chacun des 4 points de contrôle occupés par 2 compagnies d'infanterie, 365 jours par an) UN :: 640 49 يوم عمل في نقاط التفتيش الثابتة/المتحركة لتوفير الأمن على طول الطرق الرئيسية (17 جنديا لكل نقطة تفتيش X 4 نقـــاط تفتيش لكل سرية مشاة X سريتان X 365 يوما)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more