Si ces derniers ne peuvent prouver qu’ils ont été arrêtés aux postes de contrôle, ils risquent de perdre une année scolaire entière. | UN | وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة. |
Les femmes enceintes ont souvent été obligées d'accoucher aux postes de contrôle. | UN | وما أكثر ما أُرغمت النساء الحوامل على الوضع في نقاط التفتيش. |
Il est absolument faux de prétendre que les citoyens sont victimes de vols, d'arrestations et de détentions arbitraires aux postes de contrôle. | UN | وإن الادعاءات بشأن تعرض المواطنين للسلب والاحتجاز والاعتقال التعسفي في نقاط التفتيش لا أساس لها من الصحة. |
Certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. | UN | وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش. |
Ils ont également procédé à des fouilles poussées des véhicules aux points de contrôle, en fonction des informations reçues. | UN | وقامت القوات أيضا بعمليات تفتيش شاملة للمركبات في نقاط التفتيش على أساس ما ورد من معلومات. |
Le Département de l'immigration n'a encore identifié aucun individu figurant sur les listes à des postes de contrôle frontalier. | UN | لم تضبط إدارة الهجرة حتى الآن في نقاط التفتيش الحدودية أي فرد من المدرجين في القائمة. |
L'équipe spéciale a également reçu des informations sur l'utilisation de garçons par l'Armée unifiée de l'État wa, qui les a affectés à des points de contrôle ou à la garde de bureaux. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية أيضا معلومات عن استخدام جيش ولاية وا المتحد صبية للعمل في نقاط التفتيش وحراسة المكاتب. |
D'autres encore étaient des civils qui, selon les informations obtenues, avaient été arrêtés aux postes de contrôle établis par les thuwar. | UN | وهناك قتلى آخرون من المدنيين الذين اعتُقلوا، وفقاً للتقارير، في نقاط التفتيش التي أقامها الثوار. |
Les droits prélevés aux postes de contrôle ont également augmenté de 25 à 50 %. | UN | وزادت أيضا الضرائب المفروضة في نقاط التفتيش بما يتراوح بين 25 و 50 في المائة. |
Le Rapporteur spécial a en effet constaté que la sécurité aux postes de contrôle était encore plus stricte que lors de ses précédentes visites. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص في الواقع تشديداً للإجراءات في نقاط التفتيش مقارنة بزياراته السابقة. |
Les activités de protection associées aux postes de contrôle et les effectifs nécessaires seront évalués à intervalles réguliers. | UN | وسيجرى على أساس دوري تقييم مهام الحماية الإضافية ومستويات القوات في نقاط التفتيش هذه. |
Des plaintes ont été reçues en provenance de cette région, des voyageurs étant maltraités aux postes de contrôle de la police. | UN | ووردت شكاوى من هذه المنطقة بشأن إساءة معاملة المسافرين في نقاط التفتيش التابعة للشرطة. |
En maints endroits, la population continue à se plaindre qu'elle est en but à des actes de harcèlement et d'extorsion aux postes de contrôle. | UN | ويواصل السكان في مناطق كثيرة الشكوى من المضايقة والابتزاز في نقاط التفتيش. |
Des milliers de travailleurs avaient perdu leur emploi en Israël et donc leur revenu et étaient soumis à des traitements humiliants et dégradants aux points de contrôle. | UN | وفقد آلاف العمـال عملهم في إسرائيل، فـفقدوا بذلـك دخلهم، وتعرضوا إلى معاملات مذلة ومهينة في نقاط التفتيش. |
Les familles qui rendent visite à des détenus sont en butte aux tracasseries des fonctionnaires aux points de contrôle et dans les centres de détention. | UN | وأفاد أفراد الأسر الذين قاموا بزيارة ذويهم المحتجزين أنهم تعرضوا لمضايقات من جانب المسؤولين في نقاط التفتيش ومراكز الاحتجاز. |
Par ailleurs, il a informé le Comité que certains hauts représentants des États-Unis, dont des sénateurs, avaient été retenus plusieurs minutes aux points de contrôle. | UN | علاوة على ذلك، أبلغ اللجنة أن بعض المسؤولين الرفيعي المستوى في الولايات المتحدة ومنهم أعضاء في مجلس الشيوخ أوقفوا لبضع دقائق في نقاط التفتيش. |
De nombreux incidents se sont produits aux points de contrôle. | UN | ووقعت حوادث عديدة في نقاط التفتيش تلك. |
La plupart sont des civils arrêtés à des postes de contrôle ou au cours d'incursions militaires. | UN | ومعظم الضحايا مدنيون يُلقى القبض عليهم أصلاً في نقاط التفتيش أو خلال المداهمات العسكرية. |
Elle a signalé la présence de militaires à des postes de contrôle et aux environs de certaines places publiques et bâtiments dans les trois endroits susmentionnés. | UN | وأفاد عن وجود عسكري في نقاط التفتيش وحول بعض الساحات والمباني العامة في المواقع الثلاثة جميعها. |
Jours-homme de présence à des postes de contrôle et d'observation | UN | أيام عمل الأفراد في نقاط التفتيش/مراكز المراقبة المزودة بالجنود |
Nombre de jours/homme de postes de contrôle mobiles | UN | يوم عمل في نقاط التفتيش المتنقلة |
Des machines mobiles à rayons X sont déployées dans les postes de contrôle terrestres pour contrôler le contenu des camions. | UN | وتُنْشَر أجهزة الأشعة السينية المتنقلة في نقاط التفتيش البرية لإتاحة الكشف بالأشعة السينية على مركبات البضائع. |
Dozens of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died at checkpoints have been documented by the United Nations. | UN | وقد وثقت الأمم المتحدة عشرات من حالات الولادة غير المأمونة فقدت فيها الأمهات ومواليدهن الحياة في نقاط التفتيش. |
:: 49 640 jours/homme d'occupation de points ou de postes de contrôle pour la sécurisation des principales routes (17 hommes pour chacun des 4 points de contrôle occupés par 2 compagnies d'infanterie, 365 jours par an) | UN | :: 640 49 يوم عمل في نقاط التفتيش الثابتة/المتحركة لتوفير الأمن على طول الطرق الرئيسية (17 جنديا لكل نقطة تفتيش X 4 نقـــاط تفتيش لكل سرية مشاة X سريتان X 365 يوما) |