"في نيويورك خلال" - Translation from Arabic to French

    • à New York pendant
        
    • l'atelier
        
    • à New York au cours
        
    • à New York durant
        
    • à New York en
        
    • à New York à
        
    • à New York dans
        
    • à New York lors
        
    • à New York pour
        
    Le Groupe d'experts a commencé ses enquêtes à New York pendant la semaine du 8 février 2009. UN 7 - وشرع الفريق تحقيقاته في نيويورك خلال الأسبوع الذي بدأ في 8 شباط/فبراير 2009.
    Les efforts en faveur d'une réforme doivent se poursuivre. Les décisions prises à New York pendant la soixantième session doivent se traduire par des résultats concrets dans ce domaine. UN ويجب أن تتواصل جهود الإصلاح وأن تترجم القرارات التي اتخذت في نيويورك خلال الدورة الستين إلى نتائج ملموسة في الميدان.
    l'atelier, qui se déroulera en anglais, aura lieu du mardi 4 au vendredi 7 décembre 2001 de 9 h 30 à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN وسيعقد التجمع، الذي سيدار باللغة الانكليزية، في نيويورك خلال الفترة من الثلاثاء إلى الجمعة، 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    De plus, si toutes les séances tenues à New York au cours d'une année civile étaient ouvertes avec dix minutes de retard, la partie correspondant aux ressources de conférence inutilisées représenterait environ 875 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا تأخر افتتاح كل جلسة تعقد في نيويورك خلال سنة تقويمية لمدة عشر دقائق، ستبلغ الخسارة في موارد المؤتمرات غير المستفاد بها نحو ٠٠٠ ٥٧٨ دولار.
    J'ai commencé des consultations sur le projet de résolution, qui sera finalisé à New York durant la session de la Première Commission. UN وقد شرعت في مشاوراتي بشأن المشروع، الذي سيستكمل في نيويورك خلال دورة اللجنة الأولى.
    Les réunions entre les trois parties, qui ont eu lieu à New York en 2001 et 2002, ont permis de mieux comprendre l'ampleur des tâches à accomplir. UN وأدت الاجتماعات التي عقدت بين الأطراف الثلاثة في نيويورك خلال عامي 2001 و 2002، إلى تحسين تفهم المهام الماثلة أمامها.
    Pendant la période considérée, une part importante des documents produits à New York à l'intention des organes délibérants a pu paraître en temps opportun. UN وصدرت نسبة كبيرة من وثائق الهيئات التداولية في مواعيدها في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les requérants restent habituellement à New York pendant le week-end pour terminer leur travail. UN ويبقى الملتمسون عادة في نيويورك خلال عطلة نهاية الأسبوع لكي يكملوا عملهم.
    Il était à New York pendant la durée de la réunion de haut niveau, mais il a dû repartir dans la capitale de son pays la nuit dernière. UN وكان موجودا في نيويورك خلال المدة المخصصة للمناقشة رفيعة المستوى ثم اضطر للعودة إلى عاصمة بلده ليلة أمس.
    , a décidé d'autoriser le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance à se réunir à New York pendant la partie principale de la cinquante-troisième session. UN ، أن تأذن للمجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بأن يجتمع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين.
    Ce prix sera attribué le jour de l'anniversaire de la création du Groupe des 77 et remis officiellement à l'occasion de la réunion ministérielle du Groupe, qui se tient chaque année à New York pendant la session de l'Assemblée générale. UN وسيعلن اسم الفائز بالجائزة عند الاحتفال بذكرى إنشاء مجموعة اﻟ ٧٧، وستقدم الجائزة رسميا بمناسبة الاجتماع الوزاري السنوي للمجموعة الذي يُعقد في نيويورك خلال انعقاد الجمعية العامة.
    Autre chiffre révélateur : si chaque séance tenue à New York pendant une année civile commençait avec 10 minutes de retard, il en résulterait une perte d'environ 875 000 dollars correspondant aux services de conférence inutilisés. UN وثمة رقم آخر يتعين أن نمعن فيه النظر: فإذا تأخرت بداية كل اجتماع يعقد في نيويورك خلال سنة تقويمية عشر دقائق، سوف تبلغ الخسارة في موارد خدمة المؤتمرات غير المستخدمة زهاء ٠٠٠ ٨٧٥ دولار.
    l'atelier, qui se déroulera en anglais, aura lieu du mardi 4 au vendredi 7 décembre 2001 de 9 h 30 à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN وسيعقد التجمع، الذي سيدار باللغة الانكليزية، في نيويورك خلال الفترة من الثلاثاء إلى الجمعة، 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    l'atelier, qui se déroulera en anglais, aura lieu du mardi 4 au vendredi 7 décembre 2001 de 9 h 30 à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN وسيعقد التجمع، الذي سيدار باللغة الانكليزية، في نيويورك خلال الفترة من الثلاثاء إلى الجمعة، 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    l'atelier, qui se déroulera en anglais, aura lieu du mardi 4 au vendredi 7 décembre 2001 de 9 h 30 à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN وسيعقد التجمع، الذي سيدار باللغة الانكليزية، في نيويورك خلال الفترة من الثلاثاء إلى الجمعة، 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Je tiens à vous informer que le Comité des conférences a reçu une demande émanant du Comité de l’information tendant à ce qu’il se réunisse à New York au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. UN وأود إبلاغكم أن لجنـة المؤتمرات قـد تلقت طلبا من لجنـة اﻹعلام لعقد اجتماع في نيويورك خلال فترة انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Ainsi qu'il est indiqué dans la lettre que je viens de mentionner, le Comité des conférences recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité de l'information à se réunir à New York au cours de la partie principale de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها توا، أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بأن تأذن للجنة اﻹعلام بأن تجتمع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من فترة انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Les États Membres peuvent s'enorgueillir de cet acquis obtenu à New York durant ces trois jours. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تفخر بما أنجزته في نيويورك خلال هذه اﻷيام الثلاثة.
    Le Comité spécial n'a pas tenu de séance de travail à New York durant cette période en raison du peu de temps dont il disposait. UN ولم تعقد للجنة الخاصة دورة عمل في نيويورك خلال تلك الفترة بسبب محدودية الوقت المتاح للجنة.
    En principe, le groupe tiendrait une session à Genève et deux à New York en 2006. UN ويُتوخى أن يعقد الفريق جلسة واحدة في جنيف وجلستين في نيويورك خلال عام 2006.
    Les institutions spécialisées ayant leur siège en Europe ont été les premières à établir des bureaux de liaison à New York dans les années 40 et 50, et au cours des décennies qui ont suivi les fonds et programmes des Nations Unies ont établi des bureaux à Genève. UN وقد قامت الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في أوروبا، أولا، بإنشاء مكاتب اتصال لها في نيويورك خلال فترتي الأربعينات والخمسينات من القرن الماضي، بينما قامت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في العقود التالية، بإنشاء مكاتب اتصال لها في جنيف.
    Elle a été fondée en 1949 à New York lors de la réunion annuelle des institutions des droits de l'homme de quatre États. UN وقد أُسست الرابطة عام 1949 في نيويورك خلال الاجتماع السنوي لوكالات حقوق الإنسان المنتمية لأربع دول.
    Nous, ministres des pays en développement sans littoral, rassemblées à New York pour l'Assemblée du Millénaire des Nations Unies, avons tenu la première réunion ministérielle du Groupe des pays en développement sans littoral en marge de l'Assemblée générale. UN 1 - نحن وزراء مجموعة البلدان النامية غير الساحلية قد اجتمعنا في نيويورك خلال جمعية الأمم المتحدة للألفية في أول اجتماع من نوعه لوزراء البلدان النامية غير الساحلية على هامش دورة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more