"في هذا الأمر" - Translation from Arabic to French

    • à ce sujet
        
    • sur cette question
        
    • sur la question
        
    • en la matière
        
    • de ça
        
    • à ça
        
    • à cette question
        
    • de cette question
        
    • sur ce coup
        
    • sur ce point
        
    • dans cette histoire
        
    • avec ça
        
    • pour ça
        
    • là-dessus
        
    • dans cette affaire
        
    Le Président a signalé que la décision définitive à ce sujet serait prise par la Conférence des Parties. UN وأشار الرئيس إلى أن القرار النهائي في هذا الأمر يتخذه مؤتمر الأطراف.
    Il est inquiétant de constater le peu de progrès accompli pendant l'exercice biennal sur cette question. UN ومما يدعو إلى القلق أنه لم يطرأ تحسن يذكر في هذا الأمر خلال فترة السنتين.
    L'Assemblée générale voudra peut-être demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur la question. UN وربما تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذا الأمر.
    Dans tous les cas, la décision en la matière devrait revenir au nouvel ordre politique en République démocratique du Congo. VIII. La voie à suivre UN غير أن البت في هذا الأمر ينبغي أن يكون في كل الأحوال مسؤولية النظام السياسي الجديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ne peut-on pas parler de ça tout de suite ? Open Subtitles ألا يمكننا تجنب الخوض في هذا الأمر الآن؟
    Ça faisait longtemps que je n'avais pas repensé à ça. Open Subtitles لم أفكر في هذا الأمر منذ فترة طويلة
    L'opposition a contesté le fait que le gouvernement provisoire puisse associer le Président à cette question. UN وشككت المعارضة في أن يكون لحكومة تصريف الأعمال سلطة دعوة الرئيس للتدخل في هذا الأمر.
    La vingt et unième Réunion des Parties devrait se saisir de cette question en vue de prendre la décision qu'elle jugera appropriée. UN ومن المتوقع أن ينظر الاجتماع الحادي والعشرون في هذا الأمر ويبت فيه، حسبما هو مناسب. الإجراء
    Il s'en remet au président-élu sur ce coup. Open Subtitles سوف يعتمد على الرئيس المنتخب في هذا الأمر
    J'ai consulté les groupes régionaux et la Chine à ce sujet. UN لقد استشرتُ المجموعات الإقليمية والصين في هذا الأمر.
    Pourriez-vous, Monsieur le Président, nous donner une explication sur cette apparente contradiction? Vous aviez promis que le Bureau prendrait une décision à ce sujet et nous tiendrait informés. UN فهل لكم، سيدي الرئيس، أن توضحوا ما يبدو كأنه تناقض؟ فقد وعدتم بأن يبت المكتب في هذا الأمر وأن نُبلّغ بالقرار فيما بعد.
    Je suis prêt à faire une large donation pour vous aider à ce sujet. Open Subtitles أنا على استعداد أن أتبرع بشكل سخي إذا ساعدتموني في هذا الأمر
    Le Groupe continuera d'enquêter sur cette question. UN وسيواصل فريق الخبراء التحقيق في هذا الأمر.
    Cette disposition est actuellement contestée devant la Cour d'appel final qui doit se prononcer sur cette question sous peu. UN ويجري الطعن في هذا الأمر أمام محكمة النقض التي من المقرر أن تصدر حكمها في هذا الشأن قريباً.
    Le Comité s'inquiète de l'importance de cette augmentation et prie le Secrétaire général de se pencher sur la question. UN ويساور اللجنة قلق إزاء هذه الزيادة الكبيرة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في هذا الأمر.
    Si l'issue de cette conférence n'a pas été entièrement satisfaisante, des progrès significatifs ont cependant été réalisés sur la question. UN ورغم أن نتيجته لم تكن مرضية تماما إلا انه أحرز تقدما كبيرا في هذا الأمر.
    Sa délégation demande au Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones de lui apporter toute sa collaboration en la matière. UN وذكر أن وفده يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية التعاون في هذا الأمر.
    Ça te dérange si on ne parle pas de ça ? Open Subtitles هل توافق على ألا نتحدث في هذا الأمر الآن؟
    L'avocate. Elle est déjà mêlée à ça. Open Subtitles المحامية , إنّها متورّطة مسبقاً في هذا الأمر
    Tu ne peux pas sérieusement prendre leur défense sur ce point. Open Subtitles لا يمكنك بجدية أن تقف بجانبهم في هذا الأمر
    On a dit qu'on se supporterait l'un l'autre dans cette histoire. Open Subtitles قلنا أنّنا سندعم بعضنا البعض في هذا الأمر.
    Je dis juste que peut-être tu ne veux pas aller trop vite avec ça. Open Subtitles كل ما أقوله ، من الأفضل ألاّ تتسرعي في هذا الأمر
    Ça fait trop longtemps que ce quartier vit avec des promesses non tenues. Vous semblez être meilleure que moi pour ça. Open Subtitles هكذا يعيش هذا الحي بسبب الوعود الكاذبة تبدين متعمّقة في هذا الأمر أكثر منّي
    On ce concentre là-dessus. Open Subtitles لذا دعونا نسرع بالعمل في هذا الأمر أتفقنا ؟
    Nous déplorons également la tentative de politiser l'avis non contraignant de la Cour dans cette affaire. UN ونحن نأسف أيضا لمحاولة تسييس فتوى المحكمة غير الملزمة في هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more