"في هذا العمر" - Translation from Arabic to French

    • à cet âge
        
    • de cet âge
        
    • dans cette vie
        
    • à son âge
        
    • À cet âge-là
        
    J'aurais pensé qu'à cet âge, on aurait compris plus de choses. Open Subtitles ظننت أنني في هذا العمر.. سنكون قادرين على تدبر المزيد من الأمور.
    Que reviez-vous d'avoir à cet âge ? Open Subtitles ما الذي كنتِ تريدينه عندما كنتِ في هذا العمر ؟
    Je ne m'attendais pas à devenir père à cet âge non plus. Open Subtitles لم أتوقع أن أصبح والداً في هذا العمر أيضاً
    Les adolescents métis de cet âge sont nettement plus vulnérables à l'absence de scolarisation que les adolescents blancs, indiens ou noirs. UN فالشبان الملونون في هذا العمر هم إلى حد كبير أكثر عرضة للبقاء خارج المدرسة من الشبان البيض أو السود أو الهنود.
    Vous savez, je... Je comprends vraiment les jeunes de cet âge là. Open Subtitles أتعلمين , انني حقاً اتفهم الأطفال في هذا العمر
    'Peut être que vos péchés peuvent être absous dans cette vie' Open Subtitles 'ربما خطاياك يمكن يتم التستر عليها في هذا العمر ".
    à son âge, je comptais jusqu'à 10 dans 3 langues. Open Subtitles في هذا العمر كنتُ أقوم بالعد للعشرة بثلاث لغات مختلفة
    Mais mon fils, à cet âge... Open Subtitles لكن يا ولدي في هذا العمر ماذا؟ انا رجل عملت بالنسيج
    Les enfants kidnappés à cet âge peuvent devenir sociopathes. Open Subtitles الاطفال المختطفين في هذا العمر تميل الى اظهار درجة معينة من الاعتلال الاجتماعي عند سن البلوغ
    Ok, donc pourquoi les gens reviennent à la maison à cet âge ? Open Subtitles حسنا,اذن لم يعود الناس في هذا العمر لديارهم؟
    Tu ne dois pas te marier à cet âge, que ce soit. Open Subtitles لا يجب عليك الزواج وأنت في هذا العمر أيضاً
    Tu sais, on adopte souvent à cet âge. Open Subtitles أنت تعلم، التبني يكون في هذا العمر دائماً
    Elle a 91 ans. à cet âge, on risque de partir à tout moment. Open Subtitles انها في ال 91 من العمر في هذا العمر , يمكن أن تموت في أي لحظة
    Ils ne sont pas remplis de peur à cet âge, comme les adultes. Open Subtitles إنهم لا يخافون مثل البالغين في هذا العمر
    Les femmes de cet âge ont un sacré bagage. Open Subtitles النساء في هذا العمر عندهن الكثير من الأمتعة
    Comme j'essayais de le faire comprendre à ton frère, les femmes célibataires de cet âge sont instables. Open Subtitles كما كنت أحاول أن أخبر أخيك النساء العازبات في هذا العمر غير مستقرات بشكل كامل
    Les taux de participation aux vérifications pour les cancers cervicaux ont été les suivants en 2000: femmes de 20 à 39 ans : 34,7 %, femmes de 40 à 69 ans: 36 % (pourcentage de toutes les femmes de cet âge). UN وكان الاشتراك في فحوصات سرطان عنق الرحم في عام 2000 كما يلي: النساء في سن 20-39: 34.7 في المائة، النساء في سن 40-69: 36 في المائة. (كنسبة مئوية لجميع النساء في هذا العمر).
    Pas dans cette vie là. Open Subtitles ها. ليس في هذا العمر.
    - Pas dans cette vie, fiston. Open Subtitles -ليس في هذا العمر يا بني
    à son âge, elle a de la chance d'être déjà réalisatrice. Open Subtitles كيف لها أن تكون مخرجة وهي في هذا العمر الصغير؟
    Mis à part ça, rien d'autre ne compte À cet âge-là. Open Subtitles لأنة يخاف من الجلوس خلف المقود عدا ذلك ,لا يوجد شيء مهم يمكنه فعلة في هذا العمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more