"في هذا العمل" - Translation from Arabic to French

    • à ces travaux
        
    • dans ce domaine
        
    • à ce travail
        
    • dans cette tâche
        
    • dans ce travail
        
    • à cette action
        
    • à cette tâche
        
    • dans ce boulot
        
    • à ces activités
        
    • dans ce business
        
    • dans ces travaux
        
    • aux travaux
        
    • de ces travaux
        
    • à cette entreprise
        
    • dans ce métier
        
    Le Comité attendrait de nouvelles mises à jour des personnes participant à ces travaux. UN وتنتظر اللجنة مزيدا من المعلومات المستكملة من المشاركين في هذا العمل.
    La collaboration entre la Fédération et l'UNICEF dans ce domaine devait se poursuivre. UN وبوجوب مواصلة التعاون القائم بين اتحاد الصحفيين الدولي واليونيسيف في هذا العمل.
    Les pays doivent être prêts à contribuer à ce travail. UN وستحتاج البلدان إلى الاستعداد للإسهام في هذا العمل.
    Le Président est assisté dans cette tâche par un ou plusieurs juges, nommés suivant une procédure de roulement automatique, conformément au Règlement de la Cour. UN ويعتمد رئيس المحكمة في هذا العمل على تعاون قاض واحد أو أكثر يعين وفقا لعملية تناوب آلي وفقا للائحة المحكمة.
    Le plus grand défi auquel nous sommes confrontés dans ce travail c'est d'empêcher nos agendas personnels d'interférer avec ce qui doit être fait. Open Subtitles اعظم تحدي نواجهه في هذا العمل هو الحفاظ على خططنا الخاصة من التداخل مع ما يجب ان نفعله
    Le Gouvernement entend continuer à assigner des objectifs ambitieux à cette action et est soucieux de renforcer la protection des droits de l'homme au niveau national. UN وتزمع الحكومة المضي في هذا العمل المنهجي بمستوى عال من الطموح وتسعى إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Il est impératif de mobiliser tous les secteurs sociaux et associer pleinement l'ensemble de la société à cette tâche. UN فتحقيق هذا الهدف يتطلب أن تعمل جميع العناصر الاجتماعية معا، وأن يشارك في هذا العمل المجتمع ككل مشاركة تامة.
    Des géologues et des spécialistes des sciences de la terre de toute la région de l'Asie et du Pacifique participent à ces travaux. UN ويشارك في هذا العمل علماء الجيولوجيا وعلماء اﻷرض من سائر أرجاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Des représentants de l'industrie du diamant et de la société civile ont participé très étroitement à ces travaux. UN وقد ظل ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني يشاركون على نحو وثيق في هذا العمل.
    Plus de 20 experts proéminents de diverses parties du monde ont participé à ces travaux à titre personnel. UN وشارك في هذا العمل أكثر من 20 خبيرا بارزا من مختلف أنحاء العالم بصفتهم الشخصية.
    Leur contribution dans ce domaine pourrait être déterminée au moyen de recommandations internationales dont l'élaboration pourrait être confiée à l'UNESCO. UN ويمكن تحديد مساهمة وسائط اﻹعلام في هذا العمل في توصيات دولية خاصة، تضطلع اليونسكو بصياغتها.
    Sur le plan international, nous sommes également actifs dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الدولي فإننا نقوم أيضا بدور نشط في هذا العمل.
    Il a été demandé aux parties contractantes de fournir au Comité scientifique toutes les informations pertinentes contribuant à ce travail. UN ويشترط على الأطراف المتعاقدة أن تزود هذه اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة للمساعدة في هذا العمل.
    Mon Gouvernement prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention ou de la ratifier et de participer à ce travail. UN وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل.
    Une équipe d'experts a été engagée pour seconder le HautCommissariat dans cette tâche. UN واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل.
    L'État a besoin d'être accompagné dans ce travail par d'autres partenaires. UN فالدولة بحاجة إلى شركاء آخرين يرافقونها في هذا العمل.
    Il est indispensable que les hommes et les garçons participent à cette action. UN وتعتبر المشاركة النشطة للرجال والصبيان حاسمة الأهمية في هذا العمل.
    Je m'adresse de même au Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains afin qu'il constitue aussi une mission qui participerait conjointement avec les observateurs des Nations Unies à cette tâche importante. UN وبالمثل كتبت الى اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية ليعين هو أيضا بعثة تشترك مع مراقبي اﻷمم المتحدة في هذا العمل الهام.
    Junior, des fois dans ce boulot, tu es juste le concierge. Open Subtitles يا بني, أحيانا تكون في هذا العمل مجرد منظف.
    Je rends hommage aux efforts de tous ceux qui participent à ces activités complexes et dangereuses. UN وإنني أثني على الجهود التي يبذلها جميع المشاركون في هذا العمل المضني والخطر.
    Depuis que je suis dans ce business, je suis un risque pour mon fils. Open Subtitles منذ أن انخرطت في هذا العمل وأنا أشكل تهديدًا على ابني
    Les Nations Unies jouent un rôle important dans ces travaux. UN واﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام في هذا العمل.
    Des entreprises et des organisations non gouvernementales, tant de pays développés que de pays en développement, ont aussi participé aux travaux. Encadré 2 UN كما تساهم في هذا العمل مؤسسات أعمال تجارية ومنظمات غير حكومية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le Comité spécial demande la tenue d'une réunion d'information officielle avant le commencement de ces travaux. UN وتطلب اللجنة الخاصة عقد جلسة إحاطة رسمية قبل الشروع في هذا العمل.
    À sa dernière session, la CNUDCI a pris note avec satisfaction de la participation du Secrétariat à cette entreprise. UN ولاحظت اللجنة، خلال دورتها الحالية، مع التقدير مشاركة الأمانة العامة في هذا العمل.
    c'est ce que j'aime dans ce métier, on est surpris. Open Subtitles ،هذا ما أحبه في هذا العمل تتعلم الأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more